- Granny Smith: ¡Ah, cascos de mula! ¿Dónde está la cosa esa? [gruñe] Desearía que algún día recordaré etiquetar estas cajas. Sí… ¿Big Mac? Sea amable y ayúdame a mover esto. Uh, tal vez está en esa caja de abajo. ¡Oh, mil cuernos! Tampoco está allá dentro.
- Apple Bloom: [riendo] ¡No me atrapas!
- Applejack: [riendo]
- Apple Bloom: ¡Oye! [ríe]
- Applejack: [riendo] ¡Tramposa!
- Granny Smith: La Convivencia Fraternal está a la vuelta de la esquina. Creí que sería lindo darle al ganador de la gran carrera un listón de cuando tuvimos la primera convivencia… si es que pueda encontrar esa cosa. ¡Oh, pero mira esto! Vaya, recuerdo que a Apple Bloom le encantaba verte hacer volar esa cosa. Creo que creía que hacías magia. Ah, en fin, basta de recuerdos. Debo encontrar ese listón. Si me ayudes a sacar… [gruñidos de esfuerzo] esta… caja… tal vez pueda— eh, ¿Big Mac? [gruñe] ¡Lo encontré!
[canción inicial]
- Applejack y Apple Bloom: ¿Quiénes van siempre a triunfar? ¡Dos hermanas vencerán! ¡Nosotras! ¡Apple Bloom y Applejack siempre! ¡Yoo hoo!
- Apple Bloom: ¡Vamos a ganar todas las competencias de la convivencia fraternal! ¡Las otras yeguas no sabrán qué las arrolló!
- Applejack: Oh, hola, Big Mac. ¿Se te ofrece algo?
- Big McIntosh: Eh, sí.
- Apple Bloom: Un momento. Applejack, eres la hermana más asombrosa de la historia.
- Applejack: Ah, caramba. Heh. Pues, me parece lindo que tú tengas esa opinión, pero—
- Apple Bloom: No es una opinión, es un hecho real. Has salvado un trillón de veces, eres lista, graciosa, fuerte… sí eres la mejor hermana de la historia. ¡Tal vez eres la mejor Apple de la historia! ¿Verdad, Big Mac?
- Big McIntosh: Eh, sí.
- Apple Bloom: Y, contigo a mi lado, tengo garantizado probar la dulce, dulce victoria de la convivencia fraternal. ¡Sí, Apples, sí, sí, sí Apples, sí!
- Applejack: Um, Apple Bloom, creo que Big Mac tiene algo que quiere mostrarte.
- Apple Bloom: Oye, ¿es el juguete con lo que jugabas de pequeña?
- Big McIntosh: Sí.
- Apple Bloom: Lindo. Bueno, hermana, sigamos con nuestra práctica. Un repaso más a nuestros malabares, afinaremos las armonías de la canción, y a ver si mejoramos el récord de comer pies.
- Applejack: Espera caramelo. Necesito un momento para hablar con Big Mac.
- Apple Bloom: ¿Te importa si me adelanto y me como este pie? [come el pie]
- Applejack: Hola, Big Mac. ¿Te sientes bien?
- Big McIntosh: [gruñe] Sí.
- Applejack: ¿Seguro? Te veías un poco triste allá afuera.
- Big McIntosh: [gruñe] No.
- Applejack: Habla. Puedes contarme. ¿Te sientes un poco olvidado? Apple Bloom y yo hemos estado practicando juntas para la convivencia. ¿Eh? ¿Qué es lo que…?
- Apple Bloom: [jadea] ¡Tu cutie mark! ¡Te están llamando, Applejack! ¡Esto es super cool!
- Big McIntosh: [gruñe] Sí.
- Apple Bloom: ¿A dónde te estarán llamando? ¿Qué es lo que tendrás que hacer cuando llegues? Obviamente es algo super porque tú eres super. Pero… pero si te llaman para arreglar un problema de amistad, entonces te perderás la convivencia fraternal, y si te pierdas la convivencia, ¡yo también la voy a perder! ¡O sea que no podré saborear la dulce, dulce victoria! [jadeando]
- Applejack: Oye, cálmate. Déjame ir al castillo de Twilight a ver qué es lo que hay. Tal vez sólo es una falsa alarma.
- Apple Bloom: ¡Pero dijiste que era una falsa alarma!
- Applejack: Dije tal vez es una falsa alarma, pero no lo es. Rarity y yo tenemos que ir a Ponyhattan.
- Apple Bloom: ¿No puedes decirle al mapa que espera un par de días?
- Applejack: No se puede, caramelo. Si el deber llama, tengo que acudir de inmediato. Si no, ¿qué clase de ejemplo le estaría dando a mi hermanita esta vez?
- Apple Bloom: ¡Esto… no… puede… estar pasando! ¡Tu super genialidad está afectándome a mí!
- Applejack: Ay… lo lamento, Apple Bloom. Intenta animarla, ¿quieres?
- Big McIntosh: Sí.
[tintín de campana]
- Granny Smith: ¡A desayunar! ¡Ya es hora!
[salpicadura]
- Granny Smith: Ah, no tiene caso, Big Mac. Si conozco a mi Apple Bloom, no va a salir de este bache tan hondo hasta que su hermana regrese.
[se toca la puerta]
- Sweetie Belle: Oye, Apple Bloom, la convivencia empieza en unas horas. Tal vez quieras acompañarnos.
- Scootaloo: Como Rarity y Applejack están fuera, tú y Sweetie Belle pueden apoyarme con Rainbow Dash ahora.
- Sweetie Belle: Es genial que las dejen participar, aunque en realidad no sean hermanas.
- Granny Smith: Sí, la convivencia siempre tuvo una definición muy abierta de la definición “hermana”. Mientras comparten un lazo que representa el espíritu fraternal, están dentro.
- Sweetie Belle: Entonces, ¿qué dices?
- Scootaloo: ¿Sí vienes?
- Apple Bloom: Ya que… no tengo nada mejor que hacer. Déjenme bañar y las veré en un momento.
- Granny Smith: Oh, es una pena que no vivamos más cerca de tus primas segundas. Tal vez podrías entrar a la convivencia con una de ellas. ¿Qué sucede, Big Mac? ¿Se te ocurrió una idea?
- Big McIntosh: Sí.
- Apple Bloom: ¿Qué? ¿Qué cosa?
- Scootaloo: Hoy es nuestro gran día.
- Rainbow Dash: Ya lo tenemos ganado. Voy a ir a inscribirnos.
- Sweetie Belle: Creo que me da un poco de envidia que ustedes puedan competir y yo no. Pero al menos podré verte y animarte. Creí que Apple Bloom también iba a venir.
- Scootaloo: Creo que cambió de opinión. ¡Hola, allí estás! ¿Lista para apoyarnos a Rainbow y a mí para ganar?
- Apple Bloom: Uh, no exactamente. Parece que sí voy a participar después de todo.
- Sweetie Belle: Oh, ¿Applejack volvió de Ponyhattan tan pronto? ¡Entonces Rarity también volvió!
- Apple Bloom: No, nuestras hermanas siguen fuera, pero es que… resulta que mi prima lejana Orchard Blossom sí pudo venir a última hora… [risita nerviosa]
- Sweetie Belle: ¿Tu prima quién? ¿Qué cosa?
- Big McIntosh: [con voz femenina] Vaya, enserio les digo que hoy hace más calor que en el fondo de un horno para hornear pies. [risita]
- Big McIntosh: Qué bien, estoy… fascinada de conocer a tus amiguitas, Apple Bloom. ¿Ellas son tus queridas y adoradas Cutie Mark Crusaders?
- Apple Bloom: Sweetie Belle, Scootaloo, prima Orchard Blossom
- Big McIntosh: Es realmente un extraordinario placer poder conocerlas.
- Sweetie Belle: Es Big Mac con vestido.
- Big McIntosh: ¿Big Mac? Bueno, aunque agradezco realmente me encuentren al menos un poco parecida tan, uh, fino y noble producto del clan Apple, estoy sorprendida en igual medida. Sin embargo, voy a tomar esa impactante observación en consideración, dado que viene de una astuta y perceptiva pequeña como tú, Sweetie Belle.
- Sweetie Belle: Es muy amable de toparte, prima Orchard Blossom. Ya me han dicho que soy muy observadora.
- Big McIntosh: No tengo ni la menor duda.
- Big McIntosh: Discúlpeme. Mi querida prima Applejack por desgracia no pudo venir aquí según lo planeado, así que yo, su prima Orchard Blossom, voy a acompañar a Apple Bloom en su lugar. Confío en que sea aceptable para todos ustedes.
- Rainbow Dash: Prima Orchard Blossom, ¿eh? Yo sé que Applejack tiene muchos parientes, pero pienso que ella te habría mencionada.
- Big McIntosh: Vaya, tú debes ser Rainbow Dash. Tú y Scootaloo son… mm… vamos, ¿qué relación tienen?
- Rainbow Dash: Mm… ¿y si te dejo terminar de inscribirte? Pero no creas que Scootaloo y yo te tendremos consideración por ser un potro.
- Big McIntosh: [risa nerviosa] Ahora, ¿en qué nos quedamos?
- Apple Bloom: Um, disculpen, tengo que… ir al baño.
- Big McIntosh: Ja, dirás “a refrescarte un poco”, ¿no, cariño? Es una… término más femenino para el llamado de la naturaleza, ¿no lo creen?
- Sweetie Belle: ¿Ya descubrieron a tu hermano?
- Apple Bloom: No, pero están a punto. No soporto ver eso.
- Big McIntosh: ¡Yoo-joo! ¡Apple Bloom! Nos han aprobado como equipo. [risita] Date prisa, preciosa.
- Apple Bloom: ¡No puedo creer que cayeron!
- Sweetie Belle: Es lindo que te quiere ayudar así. Extraño, pero lindo.
[canto de ponis]
- Booth Barker: ¡Bravo, bravo! ¿No estuvieron geniales esas hermanas? ¿Dónde están las siguientes competidoras?
- Big McIntosh: ¡Aquí estamos! Este, por favor.
- Booth Barker: Excelente elección… señora.
- Apple Bloom: ¿Seguro que te sabes la letra? Porque Applejack tardó mucho tiempo en aprenderla.
- Big McIntosh: ¿No me digas?
[música]
[rumor de la multitud]
- Apple Bloom: [risa nerviosa] ¿Te sientes bien, prima Orchard Blossom? Parece como que te… estás resfriando o que algo hizo tu voz sonara muy diferente justo al final de la canción… [risa nerviosa]
- Big McIntosh: Ah, se me atoró algo en la garganta. Tal vez sólo necesito un sorbo de agua. Si nos disculpan, tenemos que participar en otro evento. Ah, vaya, sin duda eso no salió como lo planeé, pero descuida, aún conseguiremos tu listón azul.
- Apple Bloom: ¿Estás seguro de esto?
- Big McIntosh: Tan segura como que me llamo prima Orchard Blossom.
- Apple Bloom: ¡Pero es que así no te llamas!
- Apple Bloom y Big McIntosh: ¿Quiénes van siempre a triunfar? ¡Dos hermanas— primas vencerán! ¡Nosotras! Apple Bloom y Appleja— uh, Orchardjack— Blossom por siempre!
- Big McIntosh: ¡Y sí!
- Apple Bloom: [grita]
[choque]
- Apple Bloom: [escupe] Burra.
- Big McIntosh: Ay, no sé por qué no decidí ponerme algo más casual. Uh, yo conocía la rutina del malabarismo como la palma de mi casco. Pero no te preocupes, aún está la carrera de obstáculos.
- Apple Bloom: Realmente te agradezco el esfuerzo, Big Ma— prima Orchard Blossom, pero tal vez deberíamos omitir la carrera de obstáculos y retirarnos.
- Big McIntosh: Pero Apple Bloom, ¡nunca lo permitía! Tu prima Orchard Blossom puede ser muchas cosas, pero no se da por vencida.
- Apple Bloom: Apuesto a que no, pero… es como dijo Applejack, habrá más convivencias en el futuro, y… ella me ayudará a ganar un listón azul la próxima vez.
- Big McIntosh: Ah, pero tú querías ganar en esta convivencia fraternal, y no importa qué pase, ¡yo voy a conseguirte esa victoria! Bueno, de verdad debo hacerlo.
- Rainbow Dash: Muy bien, Scootaloo. ¿Recuerdas las partes donde el equipo debe trabajar en conjunto?
- Scootaloo: ¿Cómo olvidarlo? Entrenamos toda la semana.
- Rainbow Dash: Muy bien, campeona. ¿Cuál es la maniobra de las uvas?
- Scootaloo: El pistón.
- Rainbow Dash: ¿Lanzamiento?
- Scootaloo: Tirabuzón.
- Rainbow Dash: ¿Llevar el huevo?
- Scootaloo: Flutterbomba.
- Rainbow Dash y Scootaloo: ¡Sí!
- Big McIntosh: ¡Oh, vaya!
- Granny Smith: Competi-hermanas, todas a sus posiciones.
- Big McIntosh: [bufido]
- Granny Smith: En sus marcas… listas… ¡fuera!
- Rainbow Dash: ¡Buen salta, Scoot!
- Big McIntosh: [varios sonidos]
[choque]
- Apple Bloom: ¡Woo hoo!
- Big McIntosh: [eructa]
[chapoteo]
- Apple Bloom: ¡Ay, casi me exprimes!
[pánico de pollos]
- Big McIntosh: ¡Levante sus cascos, Apple Bloom! ¡Ay, parece que vienes de paseo!
[choque]
- Big McIntosh: Rápido, pequeña. ¡Es… como si nunca hubieras llevado un huevo!
- Apple Bloom: ¡Ay, camino lo más rápido que puedo! ¡Ah!
[choques]
[gritos de ponis]
- Apple Bloom: [grita]
- Rainbow Dash y Scootaloo: [gritan]
- Big McIntosh: [grita] (con voz femenina) [aclara la garganta] Es decir, um, ¡la victoria es nuestra, dulce Apple Bloom! [aclara la garganta] (con voz normal) Uh oh.
- Poni de inscripción: “Uh oh” en efecto.
- Apple Bloom: ¡Debí saber que en algún punto descubrirían que eres un potro!
- Poni de inscripción: Oh, no, lo supimos desde el principio. La convivencia fraternal siempre ha tenido una política abierta en lo referente a lo que cuenta como… hermana. Pero tenemos una política estricta en lo referente a deportividad. Cuando tu “hermana” se desesperó por ganar, usó la fuerza bruta para sacar físicamente a las competidoras. Oh, ese comportamiento no sólo es impropio de una dama, sino además de cualquier poni. Y por eso, ¡ustedes dos quedan descalificados!
- Rainbow Dash: Heh. ¡Creo que ganamos, nena!
- Scootaloo: ¡Woo-hoo! ¡Sí!
[aplausos de ponis]
- Apple Bloom: ¡Te dije que debía haber esperado a la siguiente convivencia para ganar con Applejack!
- Big McIntosh: [suspira]
[estallido de globo]
- Apple Bloom: Sabes que no estoy enojada, ¿verdad?
- Big McIntosh: Sí.
- Apple Bloom: Digo… aceptémoslo, que te hayas disfrazado de mi primo Orchard Blossom fue una idea muy alocada en el primer lugar.
- Big McIntosh: Sí.
- Apple Bloom: Y, no hiciste que me descalificaron de la convivencia para siempre, para nada. Puedo participar en la siguiente con Applejack. Todo está bien.
- Big McIntosh: Sí.
- Apple Bloom: Sólo que no entiendo por qué te enloqueciste allá al final de la carrera. Mira, yo sé que te gusta a ganar, pero… ¿quieres decirme lo que sucede?
- Big McIntosh: Nope.
- Apple Bloom: De acuerdo, pero se hace tarde. ¿No vienes?
- Big McIntosh: Nope.
- Apple Bloom: Está bien. Te veo luego, creo…
- Big McIntosh: ¿Apple Bloom?
- Apple Bloom: ¿Sí?
- Big McIntosh: Cuando eras pequeña, siempre me admiraste. Era lo mejor desde la jalea de Zap Manzana. Todo ha cambiado. Applejack es la heroína de la familia Apple. Siempre está corriendo a salvar Equestria, y yo estoy aquí en la granja, haciendo labores, ayudando con las cosas que puedo, nada especial, no soy un héroe. Supongo que creí… ah, no importa. Aquí estoy apunto de empezar a parlotear acerca de mis sentimientos. No quieres escuchar todo eso.
- Apple Bloom: Claro que sí.
- Big McIntosh: Supongo que creí que, si podía reemplazar a Applejack en la convivencia y obtener tu listón azul, pues yo podría hacer un poni que admiras otra vez, ser tu héroe otra vez, aunque fuera solamente por un día. Fui un tonto, y me avergüenzo. Por favor, ahora sólo quiero estar solo.
- Apple Bloom: ¿Sí? Pues, que pena, bobito, porque no me iré a ninguna parte. Y yo sé que estarás aquí cuando te necesite. Oye, hiciste toda una carrera de obstáculos en tacones y querías ayudarme a ganar algo que yo quería. Eres mi hermano mayor. Tú siempre ha sido un héroe para mi, Big Mac, y lo serás siempre. Siento mucho no haberte dicho antes lo que sentía. Creo que los dos nos hemos reprimido cuando se trata de expresarnos, ¿eh?
- Big McIntosh: Sí.
- Granny Smith: ¿Big Mac? ¿Apple Bloom? ¡Tu hermana llegó! ¡Dice que tiene que contarte la anécdota de su vieja a Ponyhattan!
- Apple Bloom: ¡Ahora voy! Estoy conviviendo como se debe con mi hermano. [a Big Mac] Oye, Big Mac.
- Big McIntosh: ¿Sí?
- Apple Bloom: ¿Cómo describiría este atardecer la prima Orchard Blossom?
- Big McIntosh: Hm. Querida, enserio te digo que este es el atardecer más hermoso que mis ojos han pisto en la vida, pero estar sentada en estas raíces es un poco incómodo para mis ancas.
- Big McIntosh y Apple Bloom: [ríen]
[Créditos]