- Twilight Sparkle: [gruñe] [hace pedorreta] [suspira] [gruñe] [suspira profundamente] Qué aburrición.
- Spike: Pero estás leyendo.
- Twilight Sparkle: Ya leí todos estos libros.
- Spike: Y…
- Twilight Sparkle: Y estoy aburrida. Quiero hacer algo. Todo ha estado tan lento aquí—
- Rarity: ¡Twilight, Twilight!
[se abre la puerta]
- Rarity: ¡Twilight, querida! ¡Oy, qué alivio! Parece que mi—
- Applejack: [jadeando] Vine aquí lo más rápido que—
- Twilight Sparkle: [jadea] ¡Al fin, ya nos llamaron! ¿Qué es el lado que el mapa quiere que—?
- Spike: ¿Uh, Twilight?
- Twilight Sparkle: [suspiro profundo]
[Canción inicial]
- Applejack: ¿A dónde piensan que—?
- Rarity: [risa animada] ¡Oh, Ponyhattan! ¡Fuimos llamados a Ponyhattan! ¡Oy, me estaba muriendo por volver de visita! Y ahora, regresaré… ¡con un propósito!
- Twilight Sparkle: Hmm. Parece que fueron llamadas a este vecindario en específico.
- Rarity: ¡Vamos a resolver un problema de amistad en una de las ciudades más vibrantes y ajetreadas de toda Equestria! ¡¿No es emocionante?! [chillidos]
- Applejack: Es un poco extraño, ¿no crees? El mapa me llama a mí a una gran ciudad como Ponyhattan.
- Twilight Sparkle: Tal vez seas una poni de campo de corazón, Applejack, pero el mapa las eligió porque son las mejores ponis para encarar esta misión en especial.
- Applejack: Pero ¿cómo sabremos cuál es la misión realmente? Este vecindario seguro tiene el doble de ponis que todo Ponyville.
- Rarity: ¡Pff! Más bien tres veces, porque no sólo es hogar del distrito del heno—¡también es el distrito de la moda! Hmm. Lástima que no haya sido llamada también, querida. Terminaste siendo fan del ir y venir de Ponyhattan en nuestra última visita.
- Twilight Sparkle: Es una ciudad tan emocionante, y aún hay mucho que me gustaría hacer allá: tantos museos y sitios históricos que visitar, ¡sin mencionar todas las bibliotecas! Pero esta es su misión. [risita] No se preocupen por mí, tengo suficientes… libros para estar ocupada.
- Spike: [gruñe]
- Rarity y Applejack: Mm hm.
- Rarity: [jadea] Acabo de recordar algo—¡la convivencia fraternal!
- Applejack: Tendremos que faltar. No sabemos cuánto estaremos en Ponyhattan. Espero que Apple Bloom y Sweetie Belle lo entiendan.
[ruidos de la ciudad]
- Rarity: ¡Oy, Ponyhattan, lo que me haces sentir!
- Applejack: [jadea] [traga]
- Rarity: Querida, ¿te sientes bien?
- Applejack: Los ponis se mueven muy rápido aquí, para nada como en casa. Ojos abiertos, oídos atentos. Ojos abiertos, oídos atentos.
[silbato de tráfico]
- Rarity: Recuerda, Applejack, estás en la gran ciudad ahora. Nada de lentitud. Debes caminar veloz y con seguridad.
[silbato de tráfico]
- Rarity: ¡Yoo-joo!
- Applejack: [bufa]
- Diamond Cutter: ¡A un lado!
- Applejack: Disculpe.
- Strawberry Ice: ¡Fuera de mi camino!
- Applejack: Lo siento.
- Ponis peatonales: ¡Cuidado!
- Applejack: ¡Oy! Ay, no. Por mis huertos, apenas puedo cruzar la calle aquí. ¿Cómo ayudaré a resolver—?
- Rarity: [grita] ¡Allá!
- “Pearmain Worcester”: Sí, creo que esta es el indicado—
- Rarity: ¡No!
- “Pearmain Worcester”: ¿Disculpa?
- Rarity: Ese no va con tu melena, además es muy grande y sin duda va a obstruir tu visión. Oh, qué horror, ninguno servirá. Oh, Applejack, ¡qué oportuna eres! [tararea] Ven, este te quedará de maravilla.
- “Pearmain Worcester”: Oh, es hermoso. ¿Y cuánto pidas por él?
- Rarity: Ay, no, no, no. Por favor, quédatelo. Yo me puedo hacer otro.
- “Pearmain Worcester”: ¡Gracias!
- Rarity: Y creías que no descubriríamos nuestra misión. Tch. Ah.
- Applejack: Sí, estoy segura de que eso no era.
- Rarity: ¿Qué? Recatamos a esa pobre poni de cometer un terrible crimen de moda. Pues, podría haber vista a una amiga que se había burlado de ella, ¡y su amistad se habría arruinado para siempre! Y… mm… es posible.
- Applejack: ¿Que tu cutie mark brilló, indicando un trabajo bien hecho?
- Rarity: Uh, no… la verdad no. Igual, evité un gran desastre.
- Stinky Bottom: ¿Evitaste? ¡Me quitas de una clienta en potencia!
- Rarity: Qué mal… oy, lo siento muchísimo. Yo nunca quise—
- Stinky Bottom: ¡Fuera de aquí!
- Rarity: Uh, por favor acepte una disculpa sincera por el malentendido… ¡y es adorable este establecimiento que tiene aquí! [ríe nerviosamente] [aclara la garganta] Bien, Applejack, um… continúa la búsqueda.
- Applejack: Uh, disculpe, quería saber— uh, ¿hay alguien con problemas de amistad? Nos enviaron aquí a— un mapa nos llamó y— si pudieran tomarse un momento… [suspira]
- Rarity: ¡Consejos de amistad! ¿Algún poni busca consejos de amistad? Qué desastre. Esto no funciona.
- Applejack: Ay… yo no sé qué es lo que debemos hacer. Siendo franca, aún no sé por qué el mapa me llamó a este lugar.
- Rarity: Ay, no te preocupes, Applejack. El mapa nos eligió por algo… aunque cómo descubrir ese “algo” no tengo idea. No podemos acercarnos a cada poni aquí hasta saber lo que debemos— ¡oh! [leyendo] Ayúdanos a restaurar nuestra olvidada pero amada tradición, El Montaje Teatral de Verano, con la presentación de la compañía teatral Los Potros del Método. Habrá juegos, comida, y mucho, mucho más. Este evento promete unir a nuestros vecinos de Bronclyn y restaurar nuestro sentido de comunidad, pero hay mucho por hacer. Ayúdanos.” Hm. [jadea] ¡Querida, esto es! ¡El contacto del volante es Coco Pommel!
- Applejack: ¡Ah, claro! Es la que te consiguió trabajo haciendo vestuarios para esa diseñadora amiga tuya.
- Rarity: ¿No lo ves? Debe ser por lo que el mapa nos llamó aquí. Oh, y tú estabas preocupada.
- Applejack: Bueno supongo que vale la pena investigarlo… si es que podemos salir de esta calle.
- Coco Pommel: No puedo creer hallaron mi volante. ¿Qué coincidencia, no lo creen?
- Rarity: Applejack y yo fuimos llamadas aquí en específico para ayudar, y tú, mi querida mía, necesitas ayuda. No es coincidencia, querida—¡es el destino!
- Applejack: Este Montaje Teatral de Verano, ¿qué es exactamente?
- Coco Pommel: Una obra al aire libre en el parque comunitario. Hace muchas lunas, las compañías teatrales locales actuaban, y ponis del vecindario ayudaban con los vestuarios y diseñando escenografías. Hacían comida para dar en la presentación.
- Applejack: Se ve que disfrutaban todos de la compañía. Eso me recuerda Ponyville.
- Rarity: Suena adorable, querida.
- Coco Pommel: Lo era... al menos hasta hace varias lunas.
- Applejack: ¿Y qué pasó?
- Coco Pommel: Esa es Charity Kindheart. Era una conocida diseñadora de vestuario en Bridleway. Ella fundó el Montaje Teatral de Verano para compartir su pasión por el teatro con el vecindario. A pesar de que estuviera ocupada, siempre tenía tiempo para el montaje. Pero cuando se mudó para estar cerca de sus nietos, el vecindario perdió la tradición especial que inició—y peor, el sentido de comunidad que daba.
- Poni de la calle: ¡Oye, espera que pase!
- Applejack: ¿Nadie más se ofreció para substituir a Charity?
- Coco Pommel: Yo lo he intentado, pero me llegaron unos cambios de vestuario de última hora para el elenco de Mi Bella Yegua, y temo que no ha logrado mucho avance. [suspira] ¡Es que hay mucho que hacer para revivir el Montaje de Verano, y mis volantes no han atraído un solo voluntario!
- Rarity: No digas más. Tú, termina tu trabajo, y a esta hora mañana, estarás hasta la coronilla de ponis que quieren ayudar. Applejack y yo nos encargaremos.
- Coco Pommel: ¡¿Lo harán?!
- Applejack: ¡Apuesta tus botas que sí!
- Coco Pommel: Uh, yo no uso botas. Me lastiman un poco al caminar.
- Applejack: Es sólo una expresión.
- Rarity: Y verá, los Potros del Método sólo estarán disponibles ese día, y necesitamos mucho ayuda los preparativos.
- “Fine Print”: Eh, no es un buen momento ahora. Heh, ¿a quién engaño? Nunca es un buen momento.
- Rarity: [aclara su garganta] Bueno, ¿qué te parece?
- “Chock-full Carafe”: Tengo mis propios problemas. ¿Creen que tengo tiempo para regalarlo a otros ponis?
- “Uptown Clover”: Ah, sí, el Montaje Teatral de Verano de Charity. ¡Qué maravillosos recuerdos!
- Applejack: ¿Sí nos va a ayudar?
- “Uptown Clover”: [ríe] No sean ridículas. Dirijo un negocio importante de importación y exportación de avena y heno. ¡Ja! No puedo dedicar ni un momento a algo así.
- Coco Pommel: Esto es una pesadilla.
- Rarity: Ay, para nada, querida. Es algo adorable.
- Applejack: Creo que se refiere al Montaje Teatral de Verano.
- Coco Pommel: Terminé las correcciones para Mi Bella Yegua, pero no he comenzado el vestuario para el Montaje, ¡y los Potros del Método irán al parque mañana para ensayar con el vestuario!
- Rarity: Pues, yo te ayudaré con el vestuario.
- Coco Pommel: Pero ¿qué vamos a hacer con lo demás? ¡El parque necesita reparaciones urgentes, y la escenografía no está lista! [jadea]
- Applejack: Pues, yo sé algo sobre construir y arreglar cosas. Es como, pues, lo mío. Tal vez por eso el mapa me llamó aquí.
- Rarity: ¿Lo ves, querida? Salimos a buscar voluntarios cuando la única ayuda que necesitas está aquí.
- Applejack: Uh-huh.
- Rarity: El mapa no nos había elegido sólo a las dos si no pudiéramos manejarlo. ¡Todo va a salir muy bien!
- Rarity: Tal vez hablé muy pronto.
- Coco Pommel: ¡Qué horror, es verdad! ¿Están seguras de que pueden encargarse de esto solas?
- Applejack: Bueno, hay bastante que hacer, pero ella lo ha dicho. No nos hubieran llamado si no estuviéramos a la altura. Ustedes encárguense del vestuario. Las veré en la prueba.
[ruidos varios del trabajo en el jardín]
- Applejack: [gruñe] Yo sé que se ve mal, pero voy lo más rápido que puedo.
- Rarity: Descuida, aún tenemos mucho tiempo. Todo va a salir—
- On Stage: Eh, disculpen, ¿aquí se supone que es el Montaje Teatral de Verano, perchance?
- Raspberry Beret: Uh, venimos a la prueba de vestuario.
- Coco Pommel: ¡Ah, sí! Le pusimos los toques finales al vestuario.
- “Late Show”: Al menos eso se ve profesional.
- Raspberry Beret: Haremos un repaso en frío de la obra, y luego la prueba.
- Applejack: ¡No! ¡Esperen, no he tenido tiempo de—!
- Raspberry Beret: [jadea]
[choque]
- Applejack: …Reforzar el escenario aún.
- Coco Pommel: [suspira] Yo sólo quería seguir el ejemplo de Charity, hacer que mis vecindarios se juntan otra vez. Pero el parque está arruinado, no hemos ni pensado qué refrigerios servir en la presentación, y aunque así fuera no tenemos escenario para que los actores se presenten. No tiene caso… no tiene ningún caso.
- Rarity: Aún no lo entiendo. Nos llamaron aquí a resolver un problema de amistad. Obviamente lo hallamos, pero ¿por qué nos enviaron a nosotras? ¿Por qué no a Twilight? ¡Ella hubiera usado su magia para transformar el parque en un instante!
- Applejack: Yo había pensado lo mismo. Al menos entiendo porque estás aquí. Coco es tu amiga, y se te da lo de los vestuarios. ¿Pero yo? Jamás iba a poder terminar un proyecto tan grande.
- Rarity: ¡Regresaremos a Ponyville fracasadas! ¿Por qué así, Applejack? ¡¿Por qué, por qué, por qué—?!
- Applejack: Pero espera un segundo. No estoy sugiriendo que empaquemos y nos vayamos.
- Rarity: [sordo] ¿Y qué es lo que sugieres— [normal] y qué es lo que sugieres?
- Applejack: Estoy sugiriendo que dejemos de pensar en lo que no se puede y empecemos hacer lo que sí. Creo que ya tengo un plan. No será nada grande ni elegante, pero será algo, y algo debe ser mejor que nada, ¿cierto?
- Coco Pommel: Eso es lo que supongo.
- Applejack: ¡Así se habla! Creo…
- Applejack: Bien, gente, está listo.
- On Stage: ¿Ya podemos iniciar?
- Raspberry Beret: [como Charity Kindheart] Disculpe, yo soy Charity Kindheart, y he venido por la vacante de diseñadora. Le traje ejemplos de mi trabajo. Lamento la hora, fue muy difícil encontrar la dirección. ¡Acabo de mudarme, y siempre me confundo con las calles! Tenia un mapa, pero se me calló en un charco, ¡y así los nombres de las calles no se pueden leer!
- On Stage: Ya entiendo.
- “Cloudy Daze”: ¿Qué es eso?
- Blueberry Curls: No sé, hijo. Parece una obra de teatro.
- “Cloudy Daze”: ¿Y podemos quedarnos a verla por favor? ¿Por favor podemos, podemos?
- Blueberry Curls: Ah, está bien, supongo que podemos quedarnos un rato.
- “Late Show”: Disculpe, pero su próxima cita está aquí.
- On Stage: Muy bien, hazlo pasar. Lo lamento, pero viendo estas muestras, la… verdad no creo que este es el lugar para usted.
- Raspberry Beret: [jadea]
- On Stage: No me malinterprete. Esta ropa es exquisita y bien hecha, pero más teatral que avant-garde. ¿Usted ha considerado diseñar vestuario? Yo tengo un contacto en Bridleway. Si está interesada, yo puedo ponerle en contacto con él. …Y telón.
[rumor de una multitud]
- “Stardom”: Charity, querida, ¿eres tú?
- Raspberry Beret: ¿Qué tal, señora Pearblossom? No había visto— ¡oops!
- “Stardom”: ¡Oh! Déjame ayudarte, querida. ¿Este es el vestuario que has estado haciendo?
- Raspberry Beret: Sí. Se supone que ya debería haber terminado, pero hay demasiado que hacer, y aún faltan algunas correcciones de última hora antes de la noche de estreno. Lamento no haber conseguido suficientes boletos para cada poni del vecindario. Espero que el señor Pearblossom no está decepcionado. Sé que Cabalgante en el Tejado es su favorito.
- “Stardom”: Oy, querida, no te preocupes. Estamos orgullosos de ti. Te apoyaremos de lejos.
- Raspberry Beret: Gracias. Todos me han hecho sentir bienvenida aquí, y sean vuelta como familia para mí. Sólo quisiera compartir esta experiencia con usted y los demás.
- “Rivet”: Uh, ¿qué es todo esto?
- Luckette: Es el Montaje Teatral del Verano. Son los Potros del Método.
- “Rivet”: [suspira] El Montaje… sí, mi papa me traía.
- “Stardom”: Qué gusto montar esta obra para el vecindario.
- Raspberry Beret: No lo había logrado sin la ayuda de cada poni. Yo sé que no es Bridleway, pero—
- “Stardom”: Ah, basta. Es perfecto, querida.
- Pearly Stitch: ¡Ohh, qué amable eres! ¡Gracias! Esto es agradable, no había visto el vecindario tan amigable desde que Charity se mudó.
[aplausos de ponis]
- On Stage: Gracias, yeguas y caballos. ¡Por favor denle una cálida bienvenida a la poni que hizo todo esto posible, nuestra vecina Coco Pommel!
[aplausos]
- Coco Pommel: [aclara la garganta] Gracias a todos de verdad por venir. El Montaje Teatral de Verano siempre fue algo muy importante para mí, y parece que es muy importante para todos ustedes también. Pero no puedo llevarme todo el crédito—mis amigas Rarity y Applejack me ayudaron muchísimo en todo.
[aplausos]
- Rarity: Querida, por favor sólo fueron unos vestuarios.
- Applejack: Ay, caray, simplemente soy buena con el martillo es todo. La verdad, teníamos planes mucho más grandes. Cuando eso fracasó, decidimos simplificar, y este es el resultado.
- Rarity: No seas tan modesta. Coco y yo creímos en ti.
- Coco Pommel: Apuesta tus botas a que sí.
[charla de ponis]
- “Viola”: Queríamos decirles cuánto disfrutamos el Montaje Teatral del Verano y lo mucho que nos inspiró.
- Applejack: Ah, ¿sí?
- “Uptown Clover”: Yo antes creía que para ayudar a mi comunidad tenía que hacer algo muy grande. [ríe] Y admitámoslo, en actualidad, ¿quién tiene el tiempo para tal… compromiso? Pero aquí, ustedes hicieron algo tan simple como levantar un escenario para montar una obra, y [risita] miren cómo ha unido a todos los ponis aquí.
- “Viola”: Había visto que Coco buscaba voluntarios, pero no creí tener tiempo de hacer algo que fuera útil. Ahora quisiera haber ayudado, aunque fuera sólo rancando yerbas o plantando unas flores.
- Applejack: No sé si lo notaron, pero el parque está lejos de estar arreglado. Supongo que si buscan, verán que hay muchas maneras involucrarse y cambiar el lugar para bien.
- “Voila”: Y lo haré.
- “Uptown Clover”: Y no creo que vayas a estar sola.
[timbre de cutie marks]
- Applejack: ¡Yee-joo!
- Applejack y Rarity: [ríen]
- Applejack: ¡Lo logramos!
- Rarity: [jadea] ¡Ahora lo entiendo, y tiene mucha lógica!
- Applejack: ¿Eh?
- Rarity: Ya sé por qué el mapa te llamó aquí.
- Applejack: ¿Enserio?
- Rarity: Si Twilight hubiera arreglado el parque con magia, no se habría resuelto el problema real—que los ponis de Ponyhattan no creían tener tiempo de hacer algo por su comunidad. Pero al hacer el escenario y procurar que la obra se hiciera, ¡tú les mostraste que haciendo algo pequeño se puede hacer una gran diferencia!
- Applejack: Pues, ¡quién diría!
- Rarity: ¡Tienes más en común con los ponis de Ponyhattan de lo que creías!
- Applejack: [risita] Pero aún así, quisiera volver a Ponyville en el siguiente tren. Quiero ir a ver a Apple Bloom y ver cómo salió la convivencia fraternal.
- Rarity: Ay, por supuesto, querida. …¡Sólo deja que le impida la poni de la tienda de allá que compre esa espantosa bufanda! ¡Alto! ¡Cometes un terrible error!
- Applejack: [suspira]
[Créditos]