마이 리틀 포니 작품 외 고유명사(관련 작품, 제작진 이름, 제작사 등) 표기 방법을 정하고자 합니다.
마이 리틀 포니 작품 외 고유명사 표기 방법
마이 리틀 포니 작품 외 고유명사(관련 작품, 제작진 이름, 제작사 등) 표기 방법을 정하고자 합니다.
2014년 9월 8일 오전 1시 19분으로 본 투표를 종료합니다.
결과는 '공식명 유무에 상관없이 원어로 0/공식명 유무에 상관없이 한국어로 (한국명을 임의로 정함) 2/공식명이 있는 경우 한국어로, 없는 경우 원어로 3'으로 '공식명이 있는 경우 한국어로, 없는 경우 원어로'로 결정되었습니다.
'작품 외 고유명사'가 정확히 뭘 말하는 것인지요?
작품 외 고유명사는 '마이 리틀 포니: 우정은 마법' 에피소드, 소설, 코믹 등에 등장하는 고유명사가 아닌 고유명사를 뜻합니다. :) 보통 작품 내 고유명사는 현실에 비실존하고, 작품 외 고유명사는 실존하는 경우가 많습니다.
작품 내의 고유명사: 캐릭터 이름, 에피소드 이름, 종족 이름, 작중 행사 이름, 작중 장소 이름 등
작품 외의 고유명사: 회사 이름, 제작진 이름 등
회사 이름과 같은 경우에는 해당 회사의 브랜드 표기대로 하면 되겠고, 작품 외에서 실존 인물을 표기할 때에는 외래어 표기법에 따라 쓰면 되지 않을까요? 이 경우 원어를 한글로 표기하거나 원래 문자(알파벳)으로 표기하거나 등의 차이이니 투표 결과보다 조금 복잡해지지 않을까 싶어요.
그럼 인명에선 외래어 표기법을 따르도록 할까요? 딱히 이견도 없는 것 같고, 자료도 꽤 있는 것 같네요. 일단 내일까지 별다른 의견이 없는지 기다려보고, 없으면 바로 적용하죠. :)