Jeszcze sobie przypomniałem, że w wersji rosyjskiej często popełniono błędy w przetłumaczeniu. Na przykład, w liście Twilight Sparkle do Celestii w odcinku "Sezon na jabłka" w wersji rosyjskiej zostały niewłaściwie przetłumaczone słowa "Niestety, kiedy sama jej potrzebuje, nie umie o nią poprosić." jak "Problem jest w tym, że kiedy ją proszą o pomoc, ona nie może nikomu odmówić." Z tego powodu cały sens został zniekształcony: wtedy chodzi o to, że pomocy należy nie przyjmować.
Może w wersji polskiej są też takie błędy, które zmieniają sens?