Nie podano opisu zmian Znaczniki: VisualEditor apiedit |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
− | [[Plik: |
+ | [[Plik:S01E21 Pinkie kończy utwór.png|thumb|300px]]'''You Got to Share, You Got to Care''' — piosenka z odcinka "[[Impas]]". Śpiewa ją [[Pinkie Pie]], aby załagodzić spór pomiędzy mieszkańcami miasteczka [[Appleloosa]], a bizonami. Niestety przynosi ona odwrotny skutek i prowadzi do jeszcze większej kłótni. |
Na stronie internetowej kanału MiniMini piosenka otrzymała tytuł "KanKan"[http://www.miniminiplus.pl/mm_filmiki/teledyski/my-little-pony/my-little-pony-kankan_0c74b7f78409a4022a2c4c5a5ca3ee19.html]. |
Na stronie internetowej kanału MiniMini piosenka otrzymała tytuł "KanKan"[http://www.miniminiplus.pl/mm_filmiki/teledyski/my-little-pony/my-little-pony-kankan_0c74b7f78409a4022a2c4c5a5ca3ee19.html]. |
||
Linia 94: | Linia 94: | ||
{{Piosenki navbox}} |
{{Piosenki navbox}} |
||
⚫ | |||
[[de:You Got to Share, You Got to Care]] |
[[de:You Got to Share, You Got to Care]] |
||
⚫ | |||
[[es:Comparte ya, da tu amistad]] |
[[es:Comparte ya, da tu amistad]] |
||
[[it:Insieme Noi, Uniti Noi]] |
[[it:Insieme Noi, Uniti Noi]] |
Wersja z 23:51, 21 sty 2020
You Got to Share, You Got to Care — piosenka z odcinka "Impas". Śpiewa ją Pinkie Pie, aby załagodzić spór pomiędzy mieszkańcami miasteczka Appleloosa, a bizonami. Niestety przynosi ona odwrotny skutek i prowadzi do jeszcze większej kłótni.
Na stronie internetowej kanału MiniMini piosenka otrzymała tytuł "KanKan"[1].
Tekst (wersja polska)
- [Pinkie Pie]
- Wśród kłótni i swarów
- Wciąż pamiętajmy wraz
- Że kopytek wdzięczny stuk
- Tyle lat łączy nas
- Nieważne jaki temat
- I z której strony go gryźć
- Ale kłótnia sensu nie ma
- Na spacer lepiej iść
- Schowajmy całą złość
- Hej, do góry nos
- Jaki piękny dziś dzień
- Dzień taki ceń
- Nie bądź sam, ufaj nam
- Zostaw serce wśród nas
- Nie bądź sam, ufaj nam
- Bo niejedną szansę masz
- Dieta, którą znam od lat
- Kojąco wpływa na agresję
- Tu mięs nie jada nikt
- Zatem po co taki krzyk?
- Nie bądź sam, ufaj nam
- Zostaw serce wśród nas
- Bo niejedną szansę tu masz
Tekst (wersja angielska)
- [Pinkie Pie]
- We may be divided
- But of you all, I beg
- To remember we're all hoofed
- At the end of each leg
- No matter what the issue
- Come from wherever you please
- All this fighting gets you nothing
- But hoof and mouth disease
- Arguing's not the way
- Hey, come out and play!
- It's a shiny, new day
- So, what do you say?
- You gotta share
- You gotta care
- It's the right thing to do
- You gotta share
- You gotta care
- And there'll always be a way through
- Both our diets, I should mention
- Are completely vegetarian
- We all eat hay and oats
- Why be at each other's throat?
- You gotta share
- You gotta care
- It's the right thing to do
- And there'll always be a way
- Thro-o-o-o-ugh!