Дружба – это Чудо Вики
Регистрация
Advertisement
Дружба – это Чудо Вики
Вива Лас-Пегас
Предыдущая стенограмма Виноваты знаки отличия
Эпизод Вива Лас-Пегас
Следующая стенограмма За всем не угонишься

Эпплджек: Карта посылает нас куда?!
Флаттершай: В Лас-Пегас?!
Эпплджек: Но Лас-Пегас — это безумное место отдыха! Это одна большая вечеринка!
Флаттершай: Все эти огни, звуки, не говоря уже о толпах... О, я в шоке от одной только мысли!
Сумеречная Искорка: Я знаю, что Лас-Пегас — это не совсем ваше место, но я верю: вас не выбрали бы, не будь вы идеальными пони для этой работы.
Эпплджек: Наверно, не всё так плохо. Вряд ли там круглосуточно шумная вечеринка... правда?
[лоп]
Флаттершай: Э, Эпплджек? Тут не так плохо, как мы думали.
[толпы радуются]
Эпплджек: Ты права. Тут хуже!
[Главная тема]
Эпплджек и Флаттершай: Ах!
[всеобщая болтовня]
Флаттершай: А может быть, карта снова дала сбой? Э, это место лучше подходит для Пинки Пай и даже для Радуги Дэш.
Эпплджек: Если Искорка доверяет карте, то я тоже. Вернёмся домой, когда решим проблему с дружбой. Конечно, сначала найдём её.
Баркер: Обязательно посетите наше фирменное шоу, «Поне Фантастик»! Поверьте мне, вы такого ещё не видели! Невероятные акробаты! Уникальные номера с животными! Вы будете жалеть об одном,— что не увидели этого раньше! И как всё в этом потрясающем, удивительном отеле, настоящем чуде наяву, «Поне Фантастик» представляет вам сам господин доброта — Глэдмэйн! Вуаля!
[толпа ахает]
Флаттершай: Ого. Этот Глэдмэйн очень впечатляет.
Глэдмэйн: Ну, э, мне немного стыдно, но толпе, кажется, нравится. Хе-хе-хе.
Эпплджек: Мистер Глэдмэйн?
Глэдмэйн: Можно просто Глэдмэйн. Очень рад познакомиться с соратниками Принцессы Дружбы! Спасибо, что приехали. Спасибо большое.
Флаттершай: Вы знаете, кто мы?
Глэдмэйн: Дело в том, что я — знаток дружбы, так что я знаю друзей великой Сумеречной Искорки! Эпплджек, Флаттершай, для меня честь, что вы здесь. Хе-хе-хе.
Эпплджек: Признаю, я не ожидала встретить такого пони, как вы, в Лас-Пегасе.
Глэдмэйн: [смеётся] Возможно, мои гости ищут блеск, музыку и вечеринки, но только благодаря упорной работе и друзьям я смог превратить этот отель в то, что вы видите, и я планирую расширяться. Хе-хе-хе! Извините меня на секунду. [вдыхает] [по громкоговорителю] Мудрые пони говорят, что те, кто приезжает сюда,— клиенты, но я думаю о каждом из вас как о друге. Поэтому в течение часа в кафе можно купить три яблочных оладушка по цене одного! Наслаждайтесь! Ха-ха-ха!
[толпа болтает]
Глэдмэйн: Вы не хотели бы осмотреть отель? Я как раз совершаю обход и навещаю друзей, работающих тут.
Флаттершай: [приглушённо] Нам надо найти проблему с дружбой.
Эпплджек: Ведите нас, Мистер Глэдмэйн!
Глэдмэйн: Просто Глэдмэйн, слышите?
Трапиз Стар: Аа! Глэдмэйн, вы вовремя: я покажу новые движения!
Глэдмэйн: С новыми движениями или без, я рад, что такая звезда работает у меня, от души.
Трапиз Стар: О, я даже покраснела! Смотрите!
Глэдмэйн: Блистательно! Хе-хе-хе!
Режиссёр: Ого! О! Месье Глэдмэйн заглянул лично! Покажи ему весь номер!
Глэдмэйн: Не надо столько внимания ко мне. Я провожу экскурсию для наших новых друзей, Эпплджек и Флаттершай.
Эпплджек: Приветствую!
Флаттершай: Здравствуйте.
Режиссёр: Если этот пони зовёт вас друзьями, заходите за кулисы, когда захотите! Я обязан ему своей карьерой.
Глэдмэйн: Да ладно. Но пусть артисты работают.
Эпплджек: [приглушённо] Мне кажется, тут нет проблем с дружбой.
Флаттершай: Ах! Я никогда не видела розового суслика!
[суслик пищит]
Глэдмэйн: Я хочу, чтобы гости получали здесь уникальный опыт. Хе-хе-хе.
"Роур Хорн": За это мы его любить!
"Спригфилд": Благодаря Глэдмэйну, мы заботимся об этих малышах!
Флаттершай: Это шок, в хорошем смысле слова!
Глэдмэйн: Рад, что вам нравится.
Эпплджек: [прочищает горло] Флаттершай?
Флаттершай: Хмм? Э, иду!
Флаттершай: Знаешь, похоже, тут нет никаких проблем.
Эпплджек: Искать проблем с дружбой в Лас-Пегасе — всё равно что искать иголку в стоге сена. Тут все пони прекрасно ладят.
Флим: Дамы и господа, несмотря на то, что скажут мои конкуренты, я знаю, что вы прибыли в этот город, чтобы развлекаться, и, поверьте, ничего нет увлекательней, чем акробатика в шоу Глэдмэйна «Поне Фантастик»!
Флам: Это утверждение было бы верным, если бы не поразительный и намного более увлекательный номер с экзотическими животными, который включён в шоу «Поне Фантастик»!
Флаттершай: Какие знакомые голоса.
Эпплджек: Это точно. Флим и Флам.
Флим: Я даже не буду отвечать на эти слова! Добавлю лишь одно: если вы купите билеты у меня, я готов продать их вам с серьёзной скидкой!
Флам: Я всегда думал, что вы получаете то, за что заплатили, и я считаю, что эти билеты стоят в два раза дороже!
Флим: Не позволяйте этому мошеннику и шарлатану обмануть вас!
Флам: А! Шарлатан? Да как ты смеешь!
Флим: Ха! Как смею я?!
Флам: [одновременно] Да, как смею я!
Флим: [одновременно] Что сказать! Да, я смею...
Флам: [одновременно, на фоне] Я называю цену, в которую я верю! Ты сам шарлатан! От жулика слышу!
Флим: [одновременно, на фоне] Жулик...
Флим и Флам: [дальнейший невнятный спор]
Флаттершай: Ну, они явно не очень ладят. Ах, а может быть, нас прислали сюда помочь им?
Эпплджек: Ну уж точно нет!
Флим и Флам: [спорят]
Флам: У меня там настоящие цены — не то, что у этого жулика!
Флаттершай: Я знаю, что у тебя и всей семьи Эппл были разногласия с Флимом и Фламом, но у них точно есть проблема, а решение проблем с дружбой — это серьёзно, неважно, у кого они.
Эпплджек: Ну конечно, это так... для всех пони, кроме них!
Глэдмэйн: Сожалею, что вы это увидели. Не знаю почему, но они ругаются с самого приезда. Я думал, что эта работа им поможет, но стало ещё хуже.
Эпплджек: Поверьте. Я знаю этих пони, и вам лучше избавиться от них. Вдвоём они украдут у вас подковы прямо с копыт!
Глэдмэйн: Да, наверное, ты права. Флим — настоящий шоумен, а Флам — умный бизнесмен. Если они начнут работать вместе, они приберут к рукам это место в два счёта! Кстати, мне пора возвращаться к работе. А вам приятного отдыха, ясно?
Флаттершай: Думаю, надо помочь Флиму и Фламу...
Эпплджек: А я думаю, что тут есть другая проблема с дружбой — я тщательно обыщу весь город и найду её!
Флаттершай: [вздыхает]
Флим: Надеюсь, ты не приехала из самого Понивилля, чтобы помирить меня с моим никчёмным братом.
Флам: Брат! Кажется, у меня его нет.
Флим: Нет! Я знаю, что он обо мне думает! Сплошное шоу — никакого смысла! Раз он такой умный, у него не будет сложностей добиться успеха без меня!
Флам: "Ну, да, конечно, он самый великий торговец из всех!" Давай, спроси его. Он расскажет.
Флаттершай: Я уверена: вы сможете помириться, если просто поговорите друг с другом.
Флим и Флам: Я никогда не заговорю с этим пони!
Флаттершай: [вздыхает]
[всеобщая болтовня и шум в казино]
Режиссёр: [приглушённо] Нет! [нормально] Ты портишь моё шоу!
Трапиз Стар: Это не только твоё шоу, и я сделаю его лучше.
Режиссёр: Нельзя доставать кролика из шляпы на трапеции!
Трапиз Стар: В этом смысл — показать зрителям то, чего они ещё никогда не видели! Акробатическая магия!
[кружение]
Кролик Бернард: Та-да!
Трапиз Стар: Это называется «смешение жанров», и это очень круто!
Эпплджек: Может, кто-то что-то сделает?
"Бэк Стейдж": Ха. Они ругаются с тех пор, как начали тут работать. Жаль. Если бы они перестали орать, мы бы поехали на гастроли. Так бы они быстрее прославились, чем работой у Глэдмэйна.
Эпплджек: Хе-хе. Вот этонастоящая проблема с дружбой!
"Роур Хорн": Хоп! Хоп! Хоп! Хоп!
"Спригфилд": Стой! Что ты делаешь?! Должна быть пирамида из пушистых питомцев! Это аллитерация!
"Роур Хорн": Ты... Сказать башня? Почему ты всё время всё менять?
[суслики пищат]
"Спригфилд": Я ничего не меняю! Ты сказал «пирамида»!
"Роур Хорн": [визжит] Ты сводить меня с ума!
Эпплджек: Я думала, вы ладите.
"Спригфилд": Раньше ладили, но сейчас мы ни в чём не соглашаемся. Когда-то мы выступали по всей Эквестрии, но если мы не можем договориться, лучше оставаться у Глэдмэйна вечно. [топает]
Эпплджек: Две проблемы с дружбой в одном театре? Вот это дело!
Флаттершай: Если посчитать Флима и Флама, то три серьёзные проблемы в одном месте!
Эпплджек: Я не считаю Флима и Флама, потому что их ссора — вовсе не проблема.
Флаттершай: Это точно не проблема для Мистера Глэдмэйна. Его устраивают их ссоры.
Эпплджек: Вообще-то ссоры других пони на руку Глэдмэйну. И акробатические шоу, и дрессировщики были бы более успешными, если бы уехали, но они так заняты ссорами, что не могут.
Флаттершай: Думаешь, он знает?
Эпплджек: Я не в курсе, но подозреваю, что нам стоит узнать.
Трапиз Стар: Конечно, Глэдмэйн хочет, чтобы все пони ладили. Он самый милый и самый благородный пони на свете. Это режиссёр вас подослал?
Кролик Бернард: [невнятный шёпот]
Режиссёр: Я же сказал: если Глэдмэйн — ваш друг, мы рады вам за кулисами. Но если вы говорите о нём плохо, уходите!
"Роур Хорн": Глэдмэйн — самый добрый, щедрый и мягкий...
"Спригфилд": ...самый сострадательный пони из всех!
"Роур Хорн" и "Спригфилд": Моя проблема —... это он!
[суслики пищат]
Эпплджек: Я не понимаю! Единственный, кому выгодны эти ссоры,— Глэдмэйн, и при этом он лучший друг всех этих пони!
Флаттершай: Ну, Бернард — очаровательный кролик из шляпы акробатки — нашептал мне, что каждое утро Глэдмэйн говорит режиссёру, что звезда хочет контролировать шоу, а днём сообщает звезде, что режиссёр хочет от неё избавиться! Но это всё неправда!
Эпплджек: [фыркает]
Флаттершай: А Летающие Суслинос — семья розовых сусликов — говорит, что Глэдмэйн всё время меняет их номер, а дрессировщики думают друг на друга!
Эпплджек: Значит, все эти разговоры о дружбе — это просто куча повидла! Он специально сталкивает их!
Флаттершай: Да, но как мы убедим всех, что это его рук дело?
Эпплджек: Должен быть способ заставить его сказать правду!
Флаттершай: Да уж, нам нужен пони, который может обмануть обманщика.
Флим и Флам: [невнятные споры]
Флам: Я всё время говорю, чтобы ты отстал от меня!
Флаттершай: Или, скорее, два пони?
Эпплджек: [вздыхает] Ладно. Возможно, мы находимся тут, чтобы помирить Флима и Флама. Возможно.
Флим: Простите, что я не верю словам пони с улицы, даже если эта улица и в Понивилле.
Флаттершай: Если Глэдмэйн виноват в проблемах других, откуда вы знаете, что с вами он не поступал так же?
Флам: Я знаю, что единственная моя проблема стоит вот тут.
Флим: Взаимно, позёр!
Эпплджек: А вы знаете, из-за чего ссоритесь?
Флим: Глэдмэйн сказал, что мой брат считает меня болтуном без единой хорошей идеи!
Флам: Глэдмэйн сказал, что этот мой бывший родственник считает, что я не продам обогреватель даже яку!
Эпплджек: Похоже, никто из вас такого не говорил. Почему вы поверили словам Глэдмэйна?
Флим: Зачем ему лгать?
Флаттершай: Дело в том, что он боится, что вы вместе завладеете его отелем.
Эпплджек: И если я говорю вам, что он так сказал, это чистая правда, потому что...
Флим и Флам: Ты никогда не лжёшь!
Флам: Что ж, брат мой, кажется, пришло время расплаты!
Флим: Кантерлотский цыплёнок?
Флам: У нас нет куриц. Может быть, Балтимэйрская вспышка?
Флим: Я уже блещу не так ярко.
Глэдмэйн: [по громкоговорителю] Внимание всем! Если вы мой друг, то получайте бесплатную ночь в гостинице, а тут все мои друзья! Спасибо! Большое спасибо.
Флим: Ты подумал о том же?
Флам: Ну да, «Обыграй игрока»!
Эпплджек: Чего-чего?
Флам: Поверьте. Когда мы закончим, все в городе будут знать всю самую Эпплджекистую правду о Глэдмэйне! Если только вы согласитесь нам помочь.
Флим: Какой у тебя размер платьев?
[толпа болтает, и камеры щёлкают]
Глэдмэйн: Что тут за шум?
Флим: Это глава семьи Рич, Импоссибли Рич! Она — одна из самых богатых пони в Эквестрии.
Глэдмэйн: Почему же мне никто не сказал? Ты же знаешь, как я люблю впечатлять почётных гостей.
Флим: Ну, она не совсем гостья. Говорят, она хочет построить свою гостиницу. [приглушённо] Думаю, что она собирается прощупать конкурентов.
Глэдмэйн: [приглушённо] Да неужели?
Флим: А с её богатством она может застроить весь бульвар и нанять всех, кого хочет!
Глэдмэйн: [рычит]
Флим: Не меня, конечно! Мне тут нравится. А моему жалкому брату — наоборот...
Глэдмэйн: [фыркает] Импоссибли Рич, какая честь, что вы прибыли в мой скромный пятиподковный отель. Уврен, Флам вам всё отлично показал, но нет ничего лучше тура от самого владельца. Хе-хе-хе.
Флаттершай: [невнятный шёпот]
Флам: Простите. Мисс Рич экономит энергию, которую другие пони тратят на громкую болтовню, и использует её для зарабатывания денег.
Флаттершай: [невнятный шёпот]
Флам: Она будет рада личной экскурсии! Скажем, где-то, э, через час?
Глэдмэйн: Звучит просто замечательно. И если у тебя есть минутка, Флам, я был бы рад увидеть тебя у меня в кабинете, чтобы подготовиться.
[занавеска шелестит]
Флаттершай: Вы уверены, что это хорошая идея?
Флим: Абсо-мненно!
Флам: Глэдмэйн — рыбка, которая схватила приманку!
Эпплджек: Надеюсь, вы знаете, что делаете.
Флам: Охо, не беспокойтесь. Когда надо испортить пони игру...
Флим: Никто не сделает это лучше нас!
Эпплджек: Тут не поспоришь.
[дверь открывается]
Флам: Привет, босс, Импоссибли Рич уже готова к туру. Вы, кажется, хотели видеть меня?
Глэдмэйн: Я хочу тебе кое-что показать: Большой план. Все отели на бульваре такие же прекрасные, как этот, и все они мои.
Флам: [свистит]
Глэдмэйн: И нужно всего лишь немного рекламы, вот такой.
[щелчок]
Глэдмэйн: [по громкоговорителю] Привет, друзья. Ха-ха. Если вы считаете, что мой отель — это фантастика, вы ещё не видели «Поне Фантастик»! Билеты продаются два по цене одного! Спасибо. Спасибо вам.
[щелчок]
Глэдмэйн: Импоссибли Рич наверняка сделала тебе заманчивое предложение поработать на неё.
Флам: Ну, раз вы так сказали...
Глэдмэйн: Как твой друг, я не буду указывать, что тебе делать. Но никто не встанет на моём пути, как бы богат он ни был! Не хочу, чтобы ты оказался с проигравшей стороной. Советую тебе остаться.
Флам: Да...
Глэдмэйн: Ну вот и славно.
Эпплджек: Они идут!
Глэдмэйн: И под занавес, Мисс Рич, брильянт в моей короне.
Флаттершай: [невнятный шёпот]
Флам: Импоссибли хочет сообщить, что она впечатлена, но считает, что на таком уровне вы долго не протянете.
Глэдмэйн: О? Почему это?
Флаттершай: [невнятный шёпот]
Флам: Потому что у вас лучшие артисты в своём жанре. Что мешает им просто уйти от вас к любому конкуренту?
Глэдмэйн: [смеётся] Должен узнать, у меня тут есть приёмчик. Ха-ха-ха. У меня [также по громкоговорителю] особые отношения с подчинёнными.
Флам: Это какие?
Глэдмэйн: [также по громкоговорителю] Как с друзьями, конечно! Я отношусь к ним с заслуженной добротой.
Флам: [заикается] И это всё? Это ваш секрет, хе-хе? Больше... [прочищает горло] ...ничего?
Глэдмэйн: Нет, только дружба. Но ты же всё знаешь о дружбе, правда... Флаттершай?!
Флим: Вы всё время об этом знали?
Глэдмэйн: Не пытайтесь обмануть обманщика. [смеётся]
[монеты звенят]
[дверь открывается]
Глэдмэйн: А я думал, что вы уже уехали.
Флаттершай: Смогли мы вас обмануть или нет, вы не должны продолжать ссорить пони! Это же... это зло!
Глэдмэйн: Может быть, это и так. Но это зло работает. В отличие от ваших жалких уловок. Я практически изобрёл схему «Обыграй игрока». Вообще-то я поражён. Только вы разгадали секрет моего успеха. Довольно сложно заставлять всех ссориться. Но пока они убеждены, что я — их единственный друг, весь Лас-Пегас будет моим. Но вы не выбьете признаний из такого пони, как я! Я всегда на шаг впереди.
Эпплджек: Что ж, проверьте свои копыта: этот шаг привёл вас к признанию!
Глэдмэйн: О нет. Нет-нет, стойте!
Флаттершай: [по громкоговорителю] Хорошо слышно?
Флим и Флам: Лучше некуда!
Эпплджек: [по громкоговорителю] Флим и Флам сказали, что вы разгадаете трюк с богатой пони, и когда разгадаете, не сможете не похвастаться этим! Это всё часть плана!
Глэдмэйн: О, нет, нет, друзья! Слушайте, я объясню!
Режиссёр: Вы уже всё объяснили! Дорогая?
Трапиз Стар: Хмф!
"Роур Хорн": О, я не могу поверить: он чуть не разрушил наша дружба!
"Спригфилд": И наш номер. Поищите других актёров!
Глэдмэйн: Подождите! Нет! Вернитесь! Перестаньте, я разорюсь! Это я, Глэдмэйн! Вернитесь, так нельзя... [нытьё угасает]
Эпплджек: Глэдмэйн покинул здание!
[треск, грохот]
Флаттершай: Всё-таки карта не дала сбой.
[знаки отличия звенят]
Флаттершай: Если бы не твои прошлые сложности с Флимом и Фламом, ты бы не пыталась найти ещё кого-нибудь, чтобы помочь, и мы бы не узнали, что вытворяет Глэдмэйн.
Эпплджек: Ну а если бы не ты и твоя доброта к этим мошенникам, нам бы ни за что не удалось бы обмануть обманщика. [к Флиму и Фламу] Наверное, было приятно использовать ваш опыт обмана и ловкости на доброе дело.
Флам: Вообще-то мы с братом считаем, что это был один шанс на миллион.
Флим: Упор на «один».
Флаттершай: [подозрительно] А о чём это вы?
Флам: [по громкоговорителю] Пока в этом отеле слегка меняется руководство, мы с братом хотели бы заверить вас, что он останется центром развлечений в Лас-Пегасе! Поэтому мы приглашаем всех вас пережить потрясение — в театре «Поне Фантастик» за половину обычной цены — не пропустите!
Флим: [по громкоговорителю] А пока вы наслаждаетесь исторической площадкой, на которой нет артистов, используйте ваше воображение и представьте себе шоу на сцене совершенно бесплатно!
[толпа радостно болтает]
Эпплджек: Флим и Флам!

Applejack: The map is sendin' us where?!
Fluttershy: Las Pegasus?!
Applejack: But Las Pegasus is a wild vacation spot! It's just one big party!
Fluttershy: All those lights and sounds, not to mention the crowds... Oh, just the thought of it is overwhelming!
Twilight Sparkle: I know Las Pegasus doesn't seem like either of your cups of tea, but I have total faith you wouldn't have been called unless you were the perfect ponies for the job.
Applejack: Probably not as bad as we think. It can't just be a loud, obnoxious party all the time... right?
[pop]
Fluttershy: Uh, Applejack? It isn't as bad as we thought.
[crowds cheering]
Applejack: You're right. It's worse!
[theme song]
Applejack and Fluttershy: [gasp]
[general chatter]
Fluttershy: Do you think the map could be on the fritz again? I mean, this place seems a lot more suited to Pinkie Pie or even Rainbow Dash.
Applejack: If Twilight trusts the map, then so do I. All we have to do is solve our friendship problem and get back home. 'Course, we have to find it first.
Barker: And make sure to experience our signature show, Ponet Fantastique! Trust me when I say you've never seen anything like it! Unparalleled acrobatics! Unique animal antics! Your only regret will be that you didn't see it sooner! And like everything at this amazing, incredible, I-can't-believe-it-even-exists hotel, Ponet Fantastique is brought to you by the chairpony of kindness – Gladmane himself!
[crowd gasping]
Fluttershy: Wow. This Gladmane sure seems impressive.
Gladmane: Well, uh, it is a little embarrassing, but the crowds seem to like it. Uh-huh-huh.
Applejack: Mr. Gladmane?
Gladmane: Just Gladmane'll do. And it's a pleasure to meet actual cohorts of the Princess of Friendship! Thank you for coming. Thank you very much.
Fluttershy: You know who we are?
Gladmane: I'm what you might call a friendship connoisseur, so naturally I'm familiar with the friends of the great Twilight Sparkle! Applejack, Fluttershy, it's an honor to have you here. Uh-huh-huh.
Applejack: I have to admit you're not the type of pony I expected to find in Las Pegasus.
Gladmane: [laughs] Well, my guests may be looking for lights, music, and parties, but working hard and making friends is how I turned this hotel into what it is today, and how I plan to make it even bigger. Uh-huh-huh! Uh, excuse me for a second. [inhales] [through loudspeaker] Wise ponies may say the folks that come here are customers, but I can't help but thinkin' of each and every one of you as friends. That's why there's a three-for-one special on apple fritters in the cafe for the next hour! Enjoy! Uh-huh-huh!
[crowd chattering]
Gladmane: Would you two like to take a tour of the place? I'm just about to do my rounds and check on my friends who work here.
Fluttershy: [hushed] We do have a friendship problem to find.
Applejack: Lead the way, Mr. Gladmane!
Gladmane: Just Gladmane now, you hear?
Trapeze Star: [gasps] Gladmane, you're just in time to see my newest move!
Gladmane: New moves or not, I'm glad to have a star like you working for me, I'll tell you what.
Trapeze Star: Oh, don't make me blush! Now watch this!
Gladmane: Stellar! Uh-huh-huh!
Director: Oh! Oh! Monsieur Gladmane himself is here! Let's run through the whole routine!
Gladmane: Now, don't make a fuss for ol' me. I'm just gonna keep on giving a tour to my new friends Applejack and Fluttershy.
Applejack: Howdy!
Fluttershy: Hi.
Director: If zis pony calls you friend, you're welcome backstage anytime! I owe him my entire career.
Gladmane: Aw, shucks. Well, let's leave the artists to their work.
Applejack: [hushed] Doesn't look like there's any friendship problems here.
Fluttershy: [gasps] I've never seen a pink prairie dog before!
[prairie dog squeaking]
Gladmane: I like the folks that come here to have a unique experience. Uh-huh-huh.
"Roar Horn": Und we love him for it!
"Sprigfield": With Gladmane's help, we've been able to take care of all these little guys!
Fluttershy: Now this place is overwhelming in a good way!
Gladmane: Aw, glad you like it.
Applejack: [clears throat] Fluttershy?
Fluttershy: Hmm? Oh, um, coming!
Fluttershy: There doesn't seem to be anything wrong around here at all.
Applejack: I figured lookin' for a friendship problem in Las Pegasus would be like tryin' to find a needle in a stack of needles. But everypony seems to be gettin' along just fine.
Flim: Ladies and gentleponies, despite what my competition might say, I know you've come to this fair city to be entertained, and I assure you there is nothing more entertaining than the astounding acrobatics in Gladmane's Ponet Fantastique!
Flam: Now, I suppose that might be true if it weren't for the existence, and far superiorly entertaining presence, of the show-stopping exotic animal act that Ponet Fantastique includes!
Fluttershy: Those voices sound familiar.
Applejack: They sure do. Flim and Flam.
Flim: Why, I won't even dignify that assertion with a response! Except to say that if you were to consider buying your tickets from me, I might consider offering them to you at a substantial discount!
Flam: But I've always thought you get what you pay for, and in my humble opinion, these tickets are a value at twice the price!
Flim: Don't let this price-gouging charlatan take you for a ride!
Flam: [gasps] Charlatan? How dare you!
Flim: Hah! How dare I?!
Flam: [simultaneous] Yes, how dare you! I was the one that...
Flim: [simultaneous] I call 'em likes I see them, dear brother of mine!
Flam: [simultaneous, background] I'm two minutes older than you – don't you forget that, brother of mine!
Flim: [simultaneous, background] I'm sick and tired of this...
Flim and Flam: [further unintelligible arguing]
Fluttershy: They certainly don't seem to be getting along. [gasps] You don't suppose we've been brought here to help them?
Applejack: Absolutely not!
Flim and Flam: [arguing]
Fluttershy: I know you and the rest of the Apple family have had your issues with Flim and Flam in the past, but they're definitely having trouble, and solving a friendship problem is important, no matter who's having it.
Applejack: Well, of course that's true... for anypony but them!
Gladmane: I'm sorry you had to see that. I don't know why, but those two have been fightin' ever since they got here. I thought giving them these jobs might help, but I... I guess it just made matters worse.
Applejack: Trust me. I know those ponies, and you're better off with them apart. The two of them together will cheat the hooves right out from under you!
Gladmane: Yeah, I suppose you're right. Flim's such a showpony, and Flam has such a head for business. Why, if they ever did work together, they'd be running this place in two shakes! Ah, speaking of which, I'd better get back to work. Y'all enjoy your stay now, you hear?
Fluttershy: I'm pretty sure we should help Flim and Flam...
Applejack: And I'm pretty sure there's another friendship problem here, and I'm gonna search this resort top to bottom 'til I find it!
Fluttershy: [sighs]
Flim: I hope you didn't travel all the way from Ponyville to try to get me to reconcile with my no-account brother.
Flam: Brother? I don't believe I have one of those.
Flim: No! I already know what he thinks of me! All show and no substance! Well, if he's so smart, he should have no trouble becoming a big success on his own!
Flam: "Ooh, why, he's the greatest salespony that ever lived, of course!" Just ask him. He'll tell you all about it.
Fluttershy: I'm sure you could work out your differences if you just sat down and talked to each other.
Flim and Flam: I'm never speaking to that pony again!
Fluttershy: [sighs]
[general casino chatter and noises]
Director: [muffled] No! [normal] You are ruining my show!
Trapeze Star: It isn't just your show, and I'm improving it.
Director: You don't pull a rabbit out of a hat on the trapeze!
Trapeze Star: That's the point – to give the audience something they've never seen before! Acrobatic magic!
[twirling]
Bernard Rabbit: Ta-da!
Trapeze Star: It's called "blending genres", and it's awesome!
Applejack: Shouldn't somepony do somethin'?
"Back Stage": Hah. They've been doing this since they started working here. Too bad, really. If they ever stopped shouting at each other, we could take the show on tour. They'd be way more successful than staying at Gladmane's.
Applejack: Heh-heh. Now that sounds like a real friendship problem!
"Roar Horn": Hup! Hup! Hup! Hup!
"Sprigfield": Stop! What are you doing?! It's supposed to be a pink prairie dog pyramid! It's alliterative!
"Roar Horn": Wha— You said a tower! Why do you keep changing everything?
[prairie dogs squeaking]
"Sprigfield": I'm not changing anything! You said pyramid!
"Roar Horn": [shrieks] You are driving me crazy!
Applejack: I thought you two got along.
"Sprigfield": We used to, but we just can't seem to agree on anything anymore. We used to perform all over Equestria, but if we can't agree on a new act, we might as well stay at Gladmane's forever. [stomping]
Applejack: Two friendship problems in the same theater? Now we're talkin'!
Fluttershy: If you count Flim and Flam, that's three big friendship problems all in the same place!
Applejack: Well, I don't count Flim and Flam since those two not bein' friends isn't a problem.
Fluttershy: It certainly isn't for Gladmane. Sounds like he's better off with them fighting.
Applejack: Actually, the other ponies' problems seemed to be good for Gladmane too. Both the trapeze show and the animal act would be better off if they left, but everypony's so busy arguin' that they can't.
Fluttershy: Do you think he knows?
Applejack: I don't know, but I'm startin' to think we should find out.
Trapeze Star: Of course Gladmane wants everypony to get along. He's the nicest, most genuine pony I've ever met. Did the director put you up to this?
Bernard Rabbit: [unintelligible whispering]
Director: I tell you, if Gladmane is your friend, you are welcome backstage. But if you are speaking of him poorly, you leave!
"Roar Horn": Gladmane is the kindest, most gentle...
"Sprigfield": ...most compassionate pony I've ever known!
"Roar Horn" and "Sprigfield": My problem... is with him!
[prairie dogs squeaking]
Applejack: I just can't figure it! The only pony who benefits from all this feudin' is Gladmane, but by all accounts, he's the best friend any of these ponies have!
Fluttershy: Well, Bernard – that adorable bunny from the acrobat's act – claims that every morning, Gladmane tells the director that the star wants control of the show, and every afternoon tells the star that the director wants to get rid of her! But neither is true!
Applejack: [snorts]
Fluttershy: And the Flying Prairinos – the pink prairie dog family – say Gladmane keeps changing their act to make each trainer think the other is doing it!
Applejack: So all his talk about friendship is just a load of applesauce! He's gettin' them all to fight with each other on purpose!
Fluttershy: But how can we get everypony to believe that's what he's doing?
Applejack: There must be a way to trick him into telling the truth!
Fluttershy: Gee, if only there was a pony who knew how to trick a trickster.
Flim and Flam: [unintelligible arguing]
Fluttershy: Or maybe a pair of ponies?
Applejack: [sighs] Fine. Guess bringin' Flim and Flam back together might be why we're here. Maybe.
Flim: Sorry if I don't take the word of somepony off the street, even if that street is in Ponyville.
Fluttershy: But Gladmane is behind so many other friendship problems. How can you be sure he isn't the cause of yours?
Flam: Because the only problem I have is standing right there.
Flim: Same here, buster!
Applejack: Do either of you even know what you're fightin' over?
Flim: Gladmane let me know that ex-brother of mine thinks I'm just a mouthpiece without a single good idea!
Flam: Gladmane assured me this former fraternal foal here thinks I couldn't sell heat lamps to yaks!
Applejack: Sounds to me like neither of you said those things. Why'd you believe Gladmane when he said you did?
Flim: Why would he lie?
Fluttershy: Because he's afraid that the two of you together could move in and take over his resort.
Applejack: And if I'm tellin' you he said it, you know it's the absolute truth because—
Flim and Flam: You never lie!
Flam: Oh, brother of mine, I think it's time for a little payback!
Flim: The Canterlot Two-Step?
Flam: Mmm, we don't have the chickens. How about the Baltimare Flair?
Flim: Ah, my flair isn't what it used to be.
Gladmane: [over loudspeaker] Listen here, y'all! If you're a friend of mine, you're entitled to a free night's stay, and everypony is a friend of mine! Thank you. Thank you very much.
Flim: Are you thinking what I am?
Flam: The High Roller Hustle!
Applejack: The what now?
Flam: Trust us. When we're done, there won't be a pony in town who doesn't know the Applejack-iest truth about Gladmane! That is, assuming you two are willing to help.
Flim: What size gown do you wear?
[crowd chattering and cameras clicking]
Gladmane: Wh-What's all the fuss, now?
Flim: It's the grand matriarch of the Rich family, Impossibly Rich! She's one of the wealthiest ponies in Equestria.
Gladmane: Well, why didn't somepony tell me? You know how I like to give VIP guests my personal touch.
Flim: Well, she's not exactly a guest. Word is she's planning a resort of her own. [hushed] I think she's here to scout the competition.
Gladmane: [hushed] Oh, really?
Flim: And with her bits, she could take over the whole strip, hire away anypony she wants!
Gladmane: [growling]
Flim: Uh, not me, of course! I love it here. My good-for-nothing brother, on the other hoof...
Gladmane: [snorts] Impossibly Rich, what an honor it is to have you at my humble five-hoof resort. I'm sure Flam has done an excellent job showing you around, but nothing could beat a personalized tour from the mane himself. Uh-huh-huh.
Fluttershy: [unintelligible whispering]
Flam: You'll have to excuse Ms. Rich. She saves the energy other ponies spend talking out loud and uses it to make more money.
Fluttershy: [unintelligible whispering]
Flam: She'd love a personal tour! Say, in, uh, about an hour?
Gladmane: Well, that sounds right pleasant. And if you can break away for a moment, Flam, I'd love to see you in my office so I can get ready.
[curtain rustling]
Fluttershy: Are all of you sure this is a good idea?
Flim: Abso-tively!
Flam: Gladmane is one fish that's hooked but good!
Applejack: I sure hope you two know what you're doin'.
Flam: Oho, don't you worry. When it comes to throwing ponies off their game...
Flim: No two ponies do it better than us!
Applejack: Can't argue with that.
[door opens]
Flam: Hey there, boss, Impossibly Rich is just about ready for that tour. So what did you want to see me about?
Gladmane: Actually, there's something I want you to see – the Grand Plan. Every hotel on this strip as amazing as this one, and every one of 'em mine.
Flam: [whistles]
Gladmane: And all it'll take is a little salesponyship, like this.
[click]
Gladmane: [over loudspeaker] Hey there, friends. Uh-huh-huh. If you think my resort is fantastic, wait 'til you see Ponet Fantastique! Tickets are on sale now. Two for the price of one! Thank you. Thank you very much.
[click]
Gladmane: Now I know Impossibly Rich has probably made you a tempting offer to come work for her.
Flam: Well uh, now that you mention it...
Gladmane: And as your friend, I'd never tell you what to do. But nopony's gonna stand in the way of my plans, no matter how rich she is! And I sure wouldn't want you to end up on the losing side. Think you might consider staying here?
Flam: Um...
Gladmane: Well all right then.
Applejack: They're comin'!
Gladmane: And last but not least, Ms. Rich, the jewel in my crown.
Fluttershy: [unintelligible whispering]
Flam: Impossibly wants you to know she's very impressed but doesn't think you can keep a resort of this caliber going for long.
Gladmane: Oh? And why's that?
Fluttershy: [unintelligible whispering]
Flam: Because you've got the best talents in the industry. What stops them from just leaving to join any competitor?
Gladmane: [laughs] Well, you see I have a trick for that, I must confess. Uh-huh-huh. And it all has to do [also over loudspeaker] with how I handle my employees.
Flam: And how is that?
Gladmane: [also over loudspeaker] Well, like friends, of course! And I treat every one of my employees with the kindness they deserve.
Flam: [stammering] That's it? That's your secret, heh-heh? There's... [clears throat] ...nothing else?
Gladmane: Nope, just friendship. But you know all about friendship, don't you... Fluttershy?!
Flim: You knew the whole time?
Gladmane: Never try to con a con-pony. Uh-huh-huh. [laughs] Yeah!
[bits jingling]
[door opens]
Gladmane: I'd have thought you'd have hit the road by now.
Fluttershy: Whether we were able to fool you or not, you can't just go on keeping ponies from getting along! It's just... mean!
Gladmane: Now, maybe it is. But it's a meanness that works. Unlike your pathetic little ploy. I practically invented the "High Roller Hustle". But I suppose I should be impressed. You're the only ponies to ever figure out the secret to my success. Takes a lot of work keepin' everypony fightin'. But as long as I keep 'em convinced that I'm their only friend, all of Las Pegasus will be mine. Oh, you can't trick a confession out of a pony like me! I'm always one step ahead.
Applejack: Well, you better check your hooves, because you've just stepped in a confession!
Gladmane: Oh, no. No, no, w-w-wait, wait!
Fluttershy: [over loudspeaker] Did that sound okay?
Flim and Flam: Never better!
Applejack: [over loudspeaker] Flim and Flam told us you'd see right through the fake rich pony bit, and that once you did, you wouldn't be able to resist gloatin' about it! This was all part of the plan!
Gladmane: Oh, now, now, friends! Listen, I-I can explain everything!
Director: I think you've done enough of that! Darling?
Trapeze Star: Hmph!
"Roar Horn": Oh, I cannot believe we let him almost ruin our friendship!
"Sprigfield": And our act. Good luck finding another one!
Gladmane: Wait! No! Y'all come back! Come on, I-I'm gonna be ruined! This is Gladmane's, y'all! Come on, you can't do this to... [wailing trails off]
Applejack: Gladmane has left the buildin'!
[crunching, crash]
Fluttershy: I guess the map wasn't on the fritz after all.
[cutie marks ringing]
Fluttershy: If it weren't for your history with Flim and Flam, you never would've been so determined to find somepony else to help, and we never would have found out what Gladmane was doing.
Applejack: And if it weren't for you wantin' to show even those two con-ponies kindness, we never would have been able to trick the trickster. [to Flim and Flam] Must've felt pretty nice to finally put all your connivin' and cheatin' skills to good use.
Flam: In fact, we might think of it as a once-in-a-lifetime opportunity.
Flim: Emphasis on "once".
Fluttershy: [suspiciously] What do you mean?
Flam: [over loudspeaker] While this establishment undergoes a slight change in management, my brother and I want to assure you that it remains the pinnacle of Las Pegasus entertainment! Which is why we invite each and every one of you to experience the wonder of the Ponet Fantastique Theater – at half the normal cost of admission!
Flim: [over loudspeaker] And while you're appreciating this historic venue totally devoid of any performers of any kind, we invite you to use the wonder of your own imaginations to fill the space at no additional charge!
[crowd excited chattering]
Applejack: Flim and Flam!
[credits]

п р Стенограммы
Первый сезон Магия дружбы. Часть 1Магия дружбы. Часть 2Приглашение на балСбор урожаяЗаносчивый грифонХвастунишкаУкрощение драконаЕдинство противоположностейУ страха глаза великиНезваные гостиПоследний день зимыОтличительные знакиОсенний забегРождённая для успехаИнтуиция ПинкиЗвуковая радугаМастер взглядаШоу талантовИскатели драгоценностейСекреты дружбыЯблоки раздораПтица ФениксИстория знаков отличияПопытка ревностиДень рожденияСамый лучший вечер
Второй сезон Возвращение Гармонии. Часть 1Возвращение Гармонии. Часть 2Нулевой урокЗатмение ЛуныНастоящие сёстрыЗагадочная лихорадкаПусть лучший победит!Таинственный защитникПони из высшего обществаСекрет моего ростаКанун Дня горящего очагаДень семьиНоворождённые пониПропажаСверхскоростная соковыжималка 6000Читай и наслаждайсяДень сердец и копытНастоящий другНастоять на своёмДавно пораПоиски драконаУраган ФлаттершайСекреты и тайны ПонивилляЗагадочное преступление в поезде ДружбыСвадьба в Кантерлоте. Часть 1Свадьба в Кантерлоте. Часть 2
Третий сезон Кристальная империя. Часть 1Кристальная империя. Часть 2Слишком много Пинки ПайПлохое яблокоМагическая дуэльНеспящие в ПонивиллеАкадемия Чудо-молнийСлёт семьи ЭплСпайк к вашим услугамПеревоспитание в доме ФлаттершайТолько для любимцевИгры, в которые играют пониЗагадочное волшебное лекарство
Четвёртый сезон Принцесса Искорка. Часть 1Принцесса Искорка. Часть 2Замко-манияДэринг ДоунтПолет к финишуСуперпониЛетучие мыши!Рарити покоряет МэйнхеттенПинки Эппл ПайРадужные водопадыТретий лишнийГордость ПинкиБудь проще!Ванильная пониВремя с ИскоркойБыть Бризи непростоПони, которая присматривает за мнойМод ПайПомощь Крошки БельПрыжок верыЭкзамен на раз, два, три!Честная сделкаВ плену у вдохновенияЭквестрийские игрыКоролевство Искорки. Часть 1Королевство Искорки. Часть 2
Пятый сезон Карта знаков отличия. Часть 1Карта знаков отличия. Часть 2Замок, милый замокБлум и теньСпасибо Танку за воспоминанияРодео в ЭпполузеЗаводи новых друзей, но не забывай ДискордаПотерянное сокровище ГриффонстоунаКусочек жизниПринцесса СпайкРазрушитель вечеринкиНалаживание отношенийСнятся принцессам волшебные овцы?Бутик в КантерлотеРарити идёт по следу!Сделано в МанхэттенеБратский фестивальВ поисках утраченного знакаПинки Пай кое-что знаетРазбивающие сердцаМастер страхаА что с Дискордом?Хуффилды и МакКолтыГвоздь программыЗнак отличия: Перезагрузка. Часть 1Знак отличия: Перезагрузка. Часть 2
Шестой сезон Кристаллинг. Часть 1Кристаллинг. Часть 2Подарок для Мод ПайЗнаки отличияИспытания огнёмНикаких вторых шансовНовичок ДэшДень очагаНовости Седельного рядаВыходной ЭпплджекБратишка ФлаттершайДобавь специй в свою жизньСтраннее фанатских историйНе ставь карт впереди пони28 розыгрышей спустяВремена меняютсяПодземелья и ДискордыБакбольный сезонВиноваты знаки отличияВива Лас-ПегасЗа всем не угонишьсяТочка зрения пониГде скрывается ложьВысший пилотажТуда и обратно. Часть 1Туда и обратно. Часть 2
Седьмой сезон Совет СелестииЧаша терпенияБуря эмоцийДрузья навекиФлаттершай выбирает свой путьВечный жеребёнокРодительская опекаСложно что-то сказатьЧестная ЭпплКоролевская проблемаИзбегая неприятностейНарушенная гармонияИдеальная параОбратная сторона славыИ нашим и вашимИстории у костраПреобразить оборотняДэринг Ду уходит?Грива в тебе не главноеПолезная информацияЗнаки отличия и игрыДело было в дирижаблеСекреты и пирогиРазные интересыБорьба теней. Часть 1Борьба теней. Часть 2
Восьмой сезон Школьные сюрпризы. Часть 1Школьные сюрпризы. Часть 2Парень Мод ПайИграй роль, пока роль не станет тобойБабули зажигаютНи рыба, ни мясоЛошадиный спектакльРодительская картаНикакого соперничестваПлохой хороший сюрпризЛинькаНаграда за старанияСвирепая шестёркаДело в директореКлуб Горячего ОчагаУниверситет дружбыОстаться друзьямиЙовидофонДорога к дружбеИзгнанникиКаменное Копыто и сложный выборЧто скрывается под землейЗвуки тишиныПапа-дракон лучше знаетШкольные интриги. Часть 1Школьные интриги. Часть 2
Девятый сезон Начало конца. Часть 1Начало конца. Часть 2Вырвано с корнемСемь друзей ИскоркиТочка невозвратаОбщие интересыОна такой якДрузья — врагиГрубый снаружи и милый внутриПоймать Великого СеятеляСтуденческий советБольшие переменыМежду закатом и рассветомПотерянный смех2, 4, 6, классСчастливый случайЛетний праздник солнцаФлаттершай говорит с АнгеломДобрый друг драконКонкурс заместителейДвойная жизнь Дэринг ДуЛегко ли быть взрослымБольшой Маки делает предложениеФинал конца. Часть 1Финал конца. Часть 2Последний урок
Девочки из Эквестрии My Little Pony: Девочки из ЭквестрииMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Радужный рокMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Игры дружбыMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Легенды вечнозелёного лесаMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Магия танцаMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Магия киноMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Магия зеркалаMy Little Pony Девочки из Эквестрии: Забытая дружба
PonyLife Первый сезон Princess ProbzThe Best of the WorstHow Applejack Got Her Hat BackCute-pocalypse MeowBad Thing No. 3Pinkie Pie: Hyper-HelperThe Trail Less Trotten; Death of a Sales-PonyBighoof Walking; The Fluttershy EffectThe Fast and the Furriest; Disappearing ActBadge of Shame; Discord's PeakA Camping We Will Go; Campfire StoriesFriendship Gems; Dol-FIN-alePotion Mystery; Sick DayMeet Potion Nova!; Pony Surfin' SafariAll Bottled Up; All That JittersI, Cookie; Keynote PiePonies of the Moment; One Click WonderZound Off; Unboxing DayDon't Look a GIF Horse in the Mouth; The Root of ItThe Mysterious Voice; The 5 Habits of Highly Effective PoniesGame Knight; Director Spike's MockumentaryWhoof-dunnit; Dear TabbyPie vs. Pie; Superb SixThe Debut Taunt; FlutterdashThe Rarity Report; The Great DivideThe Great Collide; Sportacular Spectacular Musical Musak-ular
PonyLife Второй сезон Cute Impact; The Crystal Capturing ContraptionThe Comet Section; Cotton Candy-Colored GlassesClose Encounters of the Balloon Kind; The Tiara of TruthTerrorarium; Bubble TroubleTime After Time Capsule; The Great Cowgirl Hat RobberyPlanet of the Apps; Back to the PresentMagical Mare-story Tour; Life of PieThe Rarest of Occasions; Portal CombatWhat Goes Updo; Communication ShakedownLolly-Pop; Little Miss FortunePlaywright or Wrong; The Shows Must Go OnThe De-Stress Ball; Mad PropsMagic is Ahoof; Journey to the Center of the 'CordOne Last Wish; Wild Heart Beats
Разное My Little Pony в киноЛучший подарок на светеРадужное путешествие
Advertisement