Дружеская очередь[]
- Сансет Шиммер: Эй, это очередь за новой видео-игрой "Месть Тирека"?
- Сандалвуд: Да!
- Сансет Шиммер: Ох! "Час Тирек" это что-то! Я так ждала, когда выйдет вторая часть!
- Сандалвуд: Эй, постой. Это лишь очередь. В очередь.
- [музыка]
- Сансет Шиммер: О-ох...
- Сандалвуд: Эй, в такие очереди не встают без лучшего друга.
- Сансет Шиммер: А-ах...
- [музыка]
- Сандалвуд: Не верится, что мы уже здесь три часа! С друзьями время летит незаметно! Ха ха! Прыжок доверия!
- [удар]
- Радуга Дэш: Это небезопасно.
- Сансет Шиммер: Радуга Дэш? Я думала, ты не придёшь.
- Радуга Дэш: Освободилась раньше. А где все остальные?
- Сансет Шиммер: Ох, я думала им будет скучно. Но, эй, хотя бы ты здесь!
- [вжух!]
- Сансет Шиммер: Нет, уже не здесь.
- Сандалвуд: У! Прости! Такое случается, если слишком увлечься игрой со своим лучшим другом! Ха-ха-ха-ха!
- Пинки Пай: Это не ваше?
- Радуга Дэш: Девочки не против поскучать!
- [играет рок-музыка]
- Сансет Шиммер: Ого! Уже моя очередь!
- Кассир: Прости, весь товар продан.
- Сансет Шиммер: Ах, не беда. Когда есть такие подруги, кому нужны видео-игры?
- Пинки Пай: А! Так вот чего мы все ждали! Хи! А я-то думала мы стоим в очереди ради забавы! Я заказала её три недели назад.
- Сансет Шиммер: А знаете, что самое лучшее в этой игре?
- Эпплджек: О, сюжет?
- Радуга Дэш: Может ружие?
- Флаттершай: Наверное, месть?
- Сансет Шиммер: В неё можно играть вместе!
- Девочки Кантерлота: [смеются и радостно кричат]
- [music]
- Sandalwood: Can you believe we've already been here three hours?! Time flies when you're with your best friends! Ha ha! Let's do trust falls!
- [thud]
- Rainbow Dash: That looks unsafe.
- Sunset Shimmer: Rainbow Dash? I thought you couldn't make it.
- Rainbow Dash: I finished up early. Where is everybody else?
- Sunset Shimmer: Uh, I didn't think they'd wanna do this. But, hey, at least you're here.
- [zip!]
- Sunset Shimmer: And now you're gone.
- Sandalwood: Oop! Sorry! Sometimes things get outta hand when you're having this much fun with your best friends! Ha ha!
- Pinkie Pie: Is this yours?
- Rainbow Dash: Turns out they do wanna do this!
- [rock music]
- Sunset Shimmer: Wow! It's my turn already?
- Cashier: Thorry. Just thold the latht one.
- Sunset Shimmer: Aw, it's all right. I got to hang out with you guys. Who cares about a video game?
- Pinkie Pie: Oh! That's what we were waiting for? I just thought we were having a super-duper fun line party! I pre-ordered it for you weeks ago.
- Sunset Shimmer: You know what the best part of this game is?
- Applejack: Uh, the quest?
- Rainbow Dash: The powerups?
- Fluttershy: The revenge?
- Sunset Shimmer: It's multiplayer!
- The Equestria Girls: [cheer]
Каменное лицо[]
- Мод Пай: [бесчувственно] Сегодня мы поговорим о камушках. Готовы повеселиться?
- Ученик: [зевок]
- Мод Пай: [бесчувственно] Я тоже. Рада, что вы пришли в Кантерлотский музей естественной истории посмотреть на камни, минералы, окаменелости, и, разумеется...
- Крошка Бель: [храпит]
- Мод Пай: [бесчувственно] ...формы рельефа. Как видите, наша экспозиция переживает метаморфические изменения.
- [кость крашится и падает]
- Мод Пай: [бесчувственно] Мы много трудились, ведь подлежачий камень, вода... не течёт. Это был яркий пример каменного юмора.
- "Велвет Скай": [зевает]
- Мод Пай: [бесчувственно] Ха-ха-ха.
- Пинки Пай: Классная шутка! Ха-ха!
- Мод Пай: [бесчувственно] Спасибо. Минералы - это естественные образования, сформированнные в ходе геологического процесса. Они имеют кристалическую структуры, особые физические свойства и химическкий состав. И самое интересное - я покажу осадочные породы. Эта. И эта. Эта. Вон та. Эта. И эта. Эта. Эта. И вон та. Эта.
- Пинки Пай: Устроим мод сюрприз?
- Сумеречная Искорка: Угу.
- Рарити: За дело!
- Мод Пай: [бесчувственно] Благодаря этим процессам, появляются драгоценные камни. Трение нагревает породу, но она не плавится, образует кристаллы.
- Ученики: [удивляются]
- Мод Пай: [бесчувственно] Но начинается всё с того, что раскалённая магма выходит на поверхность через вулкан. Она называется лавой.
- [взрыв]
- Ученики: [общаются]
- Мод Пай: [бесчувственно] "Зажигательно". Благодаря процессу окаменения, мы можем видеть эти скелеты динозавров. Представьте, что эти гигантские доисторические ящеры разгуливают по музею.
- Ученики: [общаются]
- Мод Пай: [бесчувственно] Хотя, пожалуй, и представлять не придётся. "Дина-мит".
- Ученики: [одобрительные возгласы]
- Девочка: Как почётный член Отряда Мод, хочу попросить... подпиши мой учебник геологии!
- [коряканья]
- Пинки Пай: Ох, смотрите! Мод в восторге!
Королева кружков[]
- [поросёнок храпит]
- Эпплджек: [смех]
- Рарити: О! [защимает нос] Объясни мне, для чего ты привела в школу эту свинью, Эпплджек?
- Эпплджек: Сегодня в школу придёт фотограф, а в кружке "Юный фермер" есть традиция - фотографировать своих питомцев.
- Радуга Дэш: Ты ходишь только в один кружок, а я записалась в целых пять! Столько забот!
- Эпплджек: Эй, "Юный фермер" это только один из шести кружков, куда я хожу!
- Радуга Дэш: Э... О... Э... Э... Я... про... пять... спортивных кружков!
- Рарити: Эй, девочки-девочки, это не состязание.
- [техно-музыка, вспышки камеры]
- Радуга Дэш и Эпплджек: Ах...
- Эпплджек: Что ж, очки подсчитаны и похоже, что это ничья! Ах!
- Радуга Дэш: Я просто не могу поверить! Столько трудов?!
- Эпплджек: Мы сделали всё, что могли. Вступили в каждый из школьных кружков.
- Рарити: Кха-кха-кхам... Не совсем в каждый.
- Радуга Дэш: Как мы его пропустили?
- Рарити: А-ха-ха, девочки, он лишь для избранных.
- Эпплджек: Это же мой поросёнок!
- Рарити: Разумеется, не могу же я быть президентом и вице-президентом!
- [поросёнок хрюкает]
- [techno montage music, camera flashing throughout]
- Rainbow Dash and Applejack: [sigh]
- Applejack: Well, the scores are in, and it's a darn-tootin' tie! Gah!
- Rainbow Dash: You have got to be kidding me! After all that?!
- Applejack: At least between the two of us, we joined every single club at CHS.
- Rarity: [clears throat] Not all the clubs.
- Rainbow Dash: How did we miss that one?
- Rarity: Uh-uh-uh, darlings. It's very exclusive.
- Applejack: Is that my pig?
- Rarity: Oh, well, of course. You can't expect me to be the president and the vice-president.
- [pig oinks]
Пинки-сиделка[]
- Рарити: Большое спасибо, что согласилась подменить меня в роли няньки, Пинки Пай. Я ни за что не могу пропустить большой слёт юных дизайнеров!
- Пинки Пай: Да какие пустяки! Я люблю детей!
- Рарити: О, ты просто спасительница! Удачи!
- [залп из пушки для вечеринки]
- Пинки Пай: Хэй, Лили! Добро пожаловать на лучшую няньку-вечеринку в истории! Я придумала для нас кучу развлечений!
- [дверь закрывается]
- Пинки Пай: Выбирай-ка... можем испечь торт или... вырезать колпачки или... испечь торт в колпачке?
- Лили Пэд: Э, я бы просто посидела и почитала, если ты не против.
- Пинки Пай: О! Ладно.
- [часы тикают]
- Пинки Пай: Скучно! Скажи... и о чём эта книжечка?
- Лили Пэд: Это... это... это книга о девочках-пиратках, которые вместе броздили моря и... однажды разыгрался большой шторм...
- Пинки Пай: Что было дальше?
- Лили Пэд: Эм, они попали на необитаемый остров.
- Пинки Пай: Уиии! Я-ха-ха! Ммм? Остров Большого Торта! [жуёт] Будешь?
- Лили Пэд: [отрицательно кивает]
- Пинки Пай: Рассказывай!
- Лили Пэд: Эм, там были мартышки...
- Пинки Пай: [эммитирует визжание обезьяны]
- Лили Пэд: ...а ещё крабы...
- Пинки Пай: Цап, цап, цап, цап, цап!
- Лили Пэд: [смех] ...и птички...
- Пинки Пай: [кудахтает]
- Лили Пэд: ...в общем они подружились и научили их всяким трюкам.
- Пинки Пай: Пинки хочет крекер! [кудахтает] Уиии! [эммитирует визжание обезьяны] Ра! Пинки хочет крекер! Ра! [передышка]
- Лили Пэд: А хочешь я почитаю тебе в слух?
- Пинки Пай: Ещё бы!
- Лили Пэд: [читает] "Пиратки помахали рукой своим новым друзьям и уплыли на встречу закату, и они жили долго и счастливо. Конец."
- Пинки Пай: [зевает] Однажды из тебя выйдет замечательная... нянька, Лили.. [храпит] Мартышки... пираты....
- Лили Пэд: Хе-хе, такая же замечательная как ты.
- Lily Pad: [reading] "The pirates waved to their new friends on the shore as they sailed into the sunset. They lived happily ever after. The end."
- Pinkie Pie: [yawning] You're gonna make a terrific babysitter some day, Lily. [snores] Monkeys... pirates...
- Lily Pad: I hope I'm as good as you.