FANDOM


Стенограма
Спецепізод My Little Pony: Найкращий подарунок
Попередній N/A
Наступний N/A
СтенограмиПравилаГалерея спецепізоду
Еліс: [за кадром] До Щирого вечора день залишався,
І кожен дарунки знайти намагався;
Кружляли і бігали всі, як один,—
Ось де історія бере свій почин...
[Поні]
Щирий вечір майже тут,
Та справ чимало ще.
[Рейнбоу Деш]
Дарунків друзі всі чекають,
Що б купити іще?
[Флаттершай]
Гарненьке те, і миле те,
Та може, краще це?
[Реріті]
Невже не встигну я і все дарма,
Чому роблю я все сама?
[Рейнбоу Деш, Флаттершай і Реріті]
Лише день в запасі в нас.
[Поні]
Купуй! Готуй! Складай! Даруй! І знов!
[Рейнбоу Деш, Флаттершай і Реріті]
Останній шанс, щоб устигнути до свят.
[Поні]
Коробка! Бант! Метелик! Ще!
[Рейнбоу Деш, Флаттершай і Реріті]
День, щоб свято вдало у всіх пройшло,
День, щоб всі відчули дух його.
[Реріті]
Ще день — і воно вже тут.
[Рейнбоу Деш, Флаттершай і Реріті]
Останній шанс у диво зазирнуть!
[Пінкі Пай]
Щирий вечір майже тут —
Це найщиріша мить.
[Еплджек]
Збери рідню і друзів всіх,
[Пінкі Пай]
Горіхи, яблука й пиріг!
[Еплджек]
Працює разом вся рідня,
І нас вже не спинить.
[Пінкі Пай та Еплджек]
І усе, що ми вже почали,
Негайно слід зробить!
[Поні]
Лише день в запасі в нас.
[Пінкі Пай]
Пакуй! В'яжи! Вітай! І знов починай!
[Поні]
Останній шанс, щоб устигнути до свят.
[Пінкі Пай]
Замішуй! Лий! Знов запікай!
[Поні]
День, щоб свято влаштувати всім вдалось,
[Вензлі]
День, щоб солодко мені вночі спалось!
[Еплджек]
Рідня вже майже тут.
[Поні]
Останній шанс щоб свято нам вдалось.
Підготувань до свят багато
(На кожному кроці):
Покупки, закупи до свята
(Нові прикраси).
Вір же: після метушні
Друзів ощасливиш ти.
Хоч зараз дуже, дуже,
Дуже, дуже тобі складно.
Аа!
[Спайк]
Щирий вечір майже тут,
Та не готові ми.
Твайлайт, слід перепочить!
[Твайлайт Спаркл]
Нема часу на паузи!
І зі списком своїм
Ніяк я не встигаю.
Якби зуміла я це все зробить!
Була б, напевно, це чаруюча мить.
[Поні]
Лише день в запасі в нас.
Купуй! Готуй! Складай! Даруй! І знов!
Останній шанс, щоб устигнути до свят.
Коробка! Бант! Метелик! Ще!
День, щоб свято вдало у всіх пройшло,
День, щоб всі відчули дух його.
[Шукачки к'юті-марок]
Прошу, прошу дуже-дуже вдало!
[Парсел Пост]
Ще один, гей, покваптесь, треба вчасно!
[Дейзі, Роз і Лілі]
Коробка! Бант! Метелик! Ще зосередженість! Усе!
[Усі]
Ще день, щоб встигнути зробити все!
Рейнбоу Деш: [бурчить, до Твайлайт] Ну, що загортати кожного поні в місті в святковий папір?
Спайк: Це не святковий папір. Це список.
[звуки телепортації]
Твайлайт Спаркл: Дві такі! Три таких! А може, ще десять таких! Хай буде!
Реріті: Твайлайт, люба, у тебе все добре?
Твайлайт Спаркл: Авжеж! Просто ще потрібно... мені це потрібно... та ні, дурниці, треба всім!
Еплджек: Гей! Як справи? Ооу. Передсвяткова паніка?
Рейнбоу Деш, Флаттершай, Реріті, Спайк, Пінкі Пай: Ага.
Твайлайт Спаркл: [задихається]
Еплджек: [тепло й спокійно] Гей, Твайлайт. Як твій день?
Твайлайт Спаркл: Я геть вибилася з графіка, а ще Кейденс і Шайнінґ Армор приїжджають із Фларрі Харт на Щирий вечір, а я не починала прикрашати й не знаю, що подарувати...!
Еплджек: Стоп! Зроби вдих.
Твайлайт Спаркл: [глибоко вдихає]
Еплджек: І повільно видихаааааай...
Твайлайт Спаркл: [глибоко видихає]
Еплджек: Отже, думаю, я знаю, що нам стане в пригоді. Що, як ми даруватимемо подарунки інакше й скористаємося Щиросердним помічником?
Флаттершай: Що таке Щиросердний помічник?
Еплджек: Коли ми збираємося великою сім'єю Епл, нас надто багато, щоб купувати подарунок кожному. Тож ми кладемо імена у капелюшок...
Пінкі Пай: Оо, гра на щастя! Розповідай.
Еплджек: ...потім ми витягаємо імена, але нікому не кажемо.
Пінкі Пай: Крапля загадковості. Добре. Добре.
Еплджек: Замість того, щоб купувати всім, ти купуєш для одного поні, ім'я якого ти витягнув.
Пінкі Пай: Чекай. Замість купи подарунків, я купую лише для однієї з вас? Що це за гра така?!
Реріті: Це заощадить час.
Спайк: І можна придбати щось дуже гарне для обраного поні. [зітхає]
Рейнбоу Деш: [відкашлюється] Чим менше шопінгу, тим краще.
Флаттершай: Це допоможе, Твайлайт?
Твайлайт Спаркл: У мене стрес від шопінгу.
Пінкі Пай: [зітхає] Добре. Я куплю лише одну річ для того, кого витягну, Щиросердного помічника.
Еплджек: Залишилося покласти імена у капелюх.
[звуки рвання та писанини]
Еплджек: Готові? Не підглядати.
[музика]
Пінкі Пай: Це дивовижно! Аа! Дуже круто! Я нікому нічого не скажу!
[вщух]
Пінкі Пай: Вііі!
Реріті: Коли обміняємося подарунками?
Рейнбоу Деш: Може, завтра ввечері, у палаці Твайлайт, у Щирий вечір?
Еплджек: Чудово! Ми з Пінкі цей вечір проведемо з вами, а наступний вечір із родинами!
Твайлайт Спаркл: І завдяки усім вам я маю підготуватися до святкування!
Флаттершай: Ой, це так захопливо!
Спайк: Е... Еплджек, а можна помінятися іменами? Скажімо, я придумав подарунок для декого особливого? Тобто конкретного?
Еплджек: Якщо ти вирахуєш, у кого твій поні й хто не проти помінятися, то, думаю, можна.
Спайк: Чудово! То, е, хто у тебе...?
Еплджек: У мене немає Реріті.
Спайк: Що?! Це не вона!
Еплджек: Авжеж.
[двері відчиняються]
Спайк: Геей, Твайлайт! Що плануєш для свого таємного поні?
Твайлайт Спаркл: Не знаю. Спочатку підготую палац для родини. А вже потім шопінг.
Спайк: Може, щось блискуче? Або модне?
Твайлайт Спаркл: Ні! Це не зовсім те, що подобається моїй поні.
Спайк: Оо. Що ж, маю бігти! Щасти мені!
Твайлайт Спаркл: Шопінгом?
Спайк: Авжеж! Якщо ми вибираємо лише один подарунок, на нас велика відповідальність вибрати щось дуже особливе.
Твайлайт Спаркл: Я якось про це не подумала. Від подарунку для Пінкі Пай багато залежить. Я не можу сподіватися на щось просто гарне. Це слід обміркувати, розпланувати, дослідити! Прикрашу пізніше. Певно, Пінкі Пай уже вибрала ідеальний подарунок для свого поні.
Пінкі Пай: Я й гадки не маю, що подарувати поні!
Лаймстоун Пай: Там купа подарунків. Вибери один, та й все.
Пінкі Пай: Ці розраховані на часи, коли я усім купувала гармонійні стильні капелюшки! А тепер лише Твайлайт! [схлипує] Я не можу подарувати їй того, що ні до чого не пасує! Має бути щось особливе лише для неї!
[бряць!]
Мод Пай: [мляво] Зрозуміло.
Пінкі Пай: Не думаю, що Твайлайт поділятиме захоплення камінням.
Мод Пай: [мляво] Не відкидай, поки не побачиш.
[бах!]
Марбл Пай: [регоче]
Ґаммі: [висуває язика]
Пінкі Пай: Дякую, Ґаммі, що віриш у мене. Але це найбільше святкове випробування у моєму житті!
[хруст!]
Пінкі Пай: [до Лаймстоун] Е, це для тебе. Гей! Це найбільше святкове випробування у моєму житті! Це ж так захопливо!! Чи я готова на нього? Я знаю, що я найкраща, але чи я найкраща у цьому?
Лаймстоун Пай: Хто б сперечався з тобою щодо цього? Це ж смішно.
Марбл Пай: Еее...
Пінкі Пай: Марбл, ти — геній! Яки кажуть, хто найкращий! Якщо хто і знає, що робити, то це вони! Я поїду до Як-Якістану! Дякую! Ці наші балачки — щось неймовірне! [цілує]
Спайк: Пінкі!
Пінкі Пай: У мене немає Реріті!
Спайк: Оой!
[глухий стук]
Реріті: О! [смішок] Як там твій шопінг, Спайк?
Спайк: А, добре!
Реріті: [шепоче] Кого саме ти витягнув?
Спайк: Я не... пам'ятаю?
Реріті: А в мене, уявляєш, Еплджек. Вона закохається в подарунок. Він від геніальної дизайнерки з Мейнгеттену Федори Фелт, яка робить пречудові капелюшки. Я замовила новий із західним шиком, якому позаздрить будь-яка поні-фермерка з Еквестрії.
Спайк: Реріті, це чудовий вибір. Сподіваюсь, я зможу знайти для свого поні щось особливе, як ти. Тобто вона! Ее, бувай!
[вщух!]
Рейнбоу Деш: Добре, а як щодо улюбленої страви?
Флаттершай: О. Так важко вибрати лише одну. Що, як це скривдить почуття інших?
Рейнбоу Деш: Таааак... Але ж має бути щось, що ти дуже-дуже любиш.
Флаттершай: Дуже-дуже люблю... та все! А нащо тобі?
Рейнбоу Деш: Тааа збираю ідеї для подарунку. Своєму поні. І це не ти. Тож, е, є щось, чого ти не любиш?
Флаттершай: Гммм... Я все люблю!
Рейнбоу Деш: [стогне]
Флаттершай: Сподіваюсь, я допомогла!
[звуки сяяння]
Спайк: Гей, Флаттершай! Плануєш придбати це для свого таємного поні?
Флаттершай: Угу. Вона обожнює блискучі речі.
Спайк: [повторює] Якби я знав, чого бажає моя таємна поні. Їй так важко догодити.
Флаттершай: О, ні. Може, я допоможу. Хіба що ти не хочеш...
Спайк: Рейнбоу Деш.
Флаттершай: О! Ми щойно розмовляли з нею про речі...
Спайк: Чудова ідея! Нам слід помінятися!
Флаттершай: Чекай. Помінятися?
Спайк: Ну, Еплджек сказала, що це не суперечить правилам. І ти уже знаєш. що подобається Рейнбоу Деш, тож усе ідеально. Ах! Реріті?! Яка несподіванка! [смішок] Дякую!
[вщух!]
Еплджек: Ось ти де! Потрібна твоя поміч.
Флаттершай: І ти теж хочеш помінятися іменами?
Еплджек: Що? Ні. Допоможи мені придумати подарунок для Спайка.
Флаттершай: Фух!
[двері зачиняються]
Рейнбоу Деш: Свічка. Чудово. Байдуже. Флаттершай з подарунком.
Діскорд: Та ти, мабуть жартуєш.
Рейнбоу Деш: Свічка-привид!
[глухий стук]
Діскорд: Свічку купують лише тоді, коли не знають, що подарувати.
Рейнбоу Деш: [стогне] Що тобі треба, Діскорде?
[пуф]
Діскорд: Флаттершай розповіла мені про це Щиро... як там це зветься. Може, мене і не просили, але я хочу переконатися, що вона отримає якісний подарунок.
[брязкіт]
Рейнбоу Деш: Я питала у неї, що їй подобається, та їй подобається усе.
Діскорд: Вона так каже, але справжні друзі знають, що саме вона любить.
Рейнбоу Деш: Я знаю її довше за тебе.
[пуф]
Діскорд: Тоді ти маєш знати, що запалені свічки серед гарненьких легкозаймистих тварин її нервують, хіба ні?
[вівця бекає]
Рейнбоу Деш: [стогне] Добре. Куплю щось інше.
[двигун літака реве]
Діскорд: Краще я з тобою, скерую тебе в правильному напрямку.
Рейнбоу Деш: Оой!
[двері відчиняються]
Спайк: Скоріше б презентувати Реріті подарунок. Він настільки ж особливий, гарний, дивовижний, як і вона. Лише уявити. як вона відкриває його і бачить... е, бачить... Я й гадки не маю, що дарувати! [схлипує]
Флаттершай: Я буваю на Ярмарку Щиросердних виробів Рейнбоу Фолз щороку. Там є ідеальні подарунки.
Еплджек: Сподіваюсь, і для драконів теж. Розділимося? Зустрінемося тут за годину?
Флаттершай: Добре.
Флем: О ні! Залишилось дуже мало!
[радісні балачки]
Флім: Шановне панство, ми бажаємо вам найкращих свят, які тільки можна уявити! Але залишилась обмежена кількість!
Флаттершай: [до Флема] Обмежена кількість чого?
Флем: Як, я не розумію, ти що, не чула про Голлі Щиросердну?
[поні ахають]
Флім: Схоже, ти шукаєш подарунок для дуже особливого друга.
Флаттершай: Так!
Флім: Друга, який би дуже хотів собі найнеобхідніший подарунок, про який усі говорять?
Флаттершай: Вона, безперечно, хотіла б такий подарунок.
Флім: Чи це справді крутий друг, який заслуговує на щось на двадцять відсотків крутіше за все?
Флаттершай: Дуже на неї схоже!
Флім: То годі шукати! Ось воно!
Флаттершай: Оо! Скільки ж воно коштує?!
Флім: А скільки в тебе є?
Принц Ратерфорд: Йоджине! Хіба це вдалий ракурс для оптимального розбиття?!
Йоджин: [хниче]
Принц Ратерфорд: [фиркає]
Пінкі Пай: Вгадай, хто!
Принц Ратерфорд: Йоджине?
Пінкі Пай: Ні, дурненький!
Принц Ратерфорд: Анґвіле? Торманде? О, ні, чекай! Ґрандорне!
Пінкі Пай: Не вгадав, ні, ні, ні! Це я!
Принц Ратерфорд: Оо, Принц Ратерфорд увесь час знав, що це Рожева поні, яка знається на загадках!
Пінкі Пай: Яки знаються на усьому! Тому я тут. Даруйте, що я відволікаю від вашого турніру, та є одна справа. Ви можете сказати, де можна купити... [наслідує яків] найкращий подарунок у світі?! [луна]
[ворони каркають]
Принц Ратерфорд: [вигукує] Не тут! Ходімо зі мною!
[вщух!]
Принц Ратерфорд: [шепоче] Скажу по секрету, Принц Ратерфорд відкриє почесному другу яків надсекретну таємницю.
Пінкі Пай: Почесний друг яків слухає.
Принц Ратерфорд: [шепоче] Яки знаються на всьому, окрім одного. Ось. Яки не вміють презентувати подарунки.
Пінкі Пай: А! Що?!
Принц Ратерфорд: [шепоче] Знаю! В це важко повірити!
Пінкі Пай: Як же мені вибрати найщиросердніший подарунок для Твайлайт?!
Принц Ратерфорд: [шепоче] О, не хвилюйся, почесний друже. Принц Ратерфорд тримає секретну мапу в ідеально упорядкованій системі.
[дзень!]
Принц Ратерфорд: Там, де стежка північна вгору веде, небо від сяйва світлим стає. Там долина дарувальників є. І тільки як-принц із поні рожевим туди шлях віднайде.
[звуки застібки]
Пінкі Пай: [приглушено] Мій рот на замку.
Пінкі Пай: [кричить] Вперед у таємничий квест Подарувальників!
[дзвін]
Дерпі: О, привіт, Реріті. Чим допомогти?
Реріті: Я чекаю на пакунок сьогодні — мені дуже цікаво, де він зараз.
Дерпі: О, добре. Е, подивімось. Ім'я?
Реріті: Е, Реріті?
Дерпі: [відкашлюється, бурмоче] О! Знайшла! Твій пакунок було відправлено до ферми «Солодкі яблучка».
Реріті: Що?! Він мав прийти до Бутика Реріті!
Дерпі: Е... добре... зараз... пакунок був для Еплджек, а вона живе на фермі «Солодкі яблучка».
Реріті: [низьким риком] Так, він для Еплджек, але я маю презентувати його.
Дерпі: Е... це моя робота.
Реріті: Це подарунок для Еплджек від мене.
Дерпі: А! А якщо вона відкриє його?! Він не повинен прийти на ферму «Солодкі яблучка»! О! Чекай! Він пішов до дубового гаю «Солодкі жолуді»! [сміється] Яке полегшення.
Реріті: І чому це полегшення?!
Дерпі: Бо Еплджек немає в дубовому гаї «Солодкі жолуді». Хочеш, щоб я забрала пакунок і відправила їй?
Реріті: Ні! [відкашлюється] Е, можна мені, будь ласка, адресу дубового гаю «Солодкі жолуді»? Краще я заберу пакунок сама.
Дерпі: Ти впевнена? Бо я б залюбки зро...
Реріті: Ти мені дуже допомогла.
Дерпі: Перерва!
Спайк: Подарунки для Реріті. Без проблем. Їй подобається багато речей. Оберу щось особливе.
Поні-покупець 1: Новий першокласний швацький прилад?
Поні-покупець 2: Безцінне кришталеве намисто?
"Топ Нотч": Скульптуру Реріті, зроблену з менших копій Реріті?
Спайк: Оо... Ух ти! Помпезно! Подарунок для Реріті. Є проблемка. Їй подобається багато речей. Але всі вони недостатньо особливі!
[поні розмовляють]
Діскорд: О, заради святого, ні.
Рейнбоу Деш: Грх!
Діскорд: Ще гірше!
Рейнбоу Деш: Та годі тобі! Флаттершай сподобається день у спа!
Діскорд: Справді? Сподобається стрес від вибору процедур? Що вона недостатньо розслаблена? Чи надто розслаблена? А якщо до всіх тваринок, яких вона залишить?! Стільки хвилювань, і всі через тебе.
Рейнбоу Деш: Вона Флаттершай! Її будь-що хвилюватиме!
Діскорд: Отепер видно, що ти її знаєш!
Рейнбоу Деш: Ну, якщо ти такий фахівець зі смаків Флаттершай, що ти їй підготував?
Діскорд: О, ти справді очікуєш, що я розповім тобі про мій подарунок, щоб ти перевершив мене? Що ж, я на півдорозі, щоб припинити допомагати тобі.
Рейнбоу Деш: Чудово! Будь ласка, припини допомагати мені! Благаю тебе!
Діскорд: Отже, думаю, я можу сказати тобі про запасний подарунок.
Рейнбоу Деш: [саркастично] Очманіти. Знову допомагаєш.
Діскорд: Це доповнило б її чудову колекцію тваринок у заповіднику. Але треба бути найшвидшим поні в Еквестрії, щоб хоча б мати...
Рейнбоу Деш: Гей-гей-гей-гей-гей. Ти розмовляєш з найспритнішим поні в Еквестрії! Якщо десь існує спритний поні, який сподобався Флаттершай, лише я можу його дістати.
Діскорд: О, навіть не знаю.
Рейнбоу Деш: Я чекаю! Кажи!
Діскорд: Якщо ти наполягаєш. [клацає]
[пуф]
Твайлайт Спаркл: Ідеальний подарунок для Пінкі Пай має бути А — унікальним, Б — характерним лише для неї та В — на основі на їжі. Яка їжа унікальна? Кексики? Ні.Печиво? Ні. Пироги? Випічка? Пудинги? А! Стоп! [луна] Пуууудиинги! [читає] "Після перемоги над віндіґами, земні поні, пегаси і єдинороги приготували разом першу Щиросердну страву. Ченселот[sic] Пудинголовий приготував такий смачний пудинг, що про нього склали легенди!" Це саме воно! Унікальний, саме для Пінкі, найдивовижніший із десертів!
[сторінки перегортаються]
Твайлайт Спаркл: А де ж рецепт?!
Еплджек: Я звузила коло пошуку подарунків до вогняних палиць і коміксу про Диво-Поні. Не годиться, звісно. Аа! Що це?!
Флаттершай: Лялька «Голлі Щиросердна». Хіба вона не диво?
[мотузка сіпається]
Лялька «Голлі Щиросердна»: [голосом Фліма] Обожнюю бути дорогою лялькою!
Еплджек: Ех. Чому ти вирішила, що це гарний подарунок для Рейнбоу Деш?
Флаттершай: Це найнеобхідніший подарунок сезону. І також у дефіциті.
Еплджек: «У дефіциті», так? Скільки вона тобі коштувала?
Флаттершай: Усі мої бітси. Усі мої бітси? Ти позичиш мені кілька на дорогу додому?
[бітси дзвенять]
Еплджек: Щось у цій ляльці здається дуже підозрілим. Вже не кажучи про запах пластику. Де ти її взяла?
[поні балакають]
[музика]
Еплджек: Флім і Флем! Що ці двоє Щиросердних пройдисвітів задумали?!
[вітер свище]
[скрипіння]
[тук, тук!]
[двері відчиняються]
Реріті: Е, це дубовий гай «Солодкі жолуді»?
Баттернат: Так. Але раніше до нас не заходило таких поні, як ти.
Реріті: Е. Реріті. Приємно. Я взагалі-то тут з приводу пакунка, який вам нещодавно доставили...
Оук Нат: О, то він від тебе?
Реріті: [зітхає] Отже, він таки дійшов! [смішок] Е, якби ж я тільки...
Баттернат: Ми дуже вдячні тобі!
Реріті: Вдячні?
[гуркіт]
[чай ллється]
Оук Нат: Я саме казав Баттернат: от би дізнатися, хто подарував нам це диво.
Баттернат: Ми з Оук Нат не повірили очам, поки не відкрили. Фісташка сказав, хто б це не був, він влучив.
Оук Нат: Каже, що коли надягає його, відчуває своє призначення.
Реріті: Е, як... фермера дубового гаю?
Фісташка: [фиркає] Фермера?! Я тебе прошу! Поглянь: це справжня Федора Фелт! Зверни увагу на ці рельєфні шви, сміливу текстуру. Це нова модель із західним шиком. У жодному разі я не братиму його в поле!
Баттернат: Ми гадки не маємо, звідки в нього відчуття стилю.
Оук Нат: Для нас капелюх — лише капелюх.
Фісташка: Якщо це не мистецтво.
Баттернат: Дякую, Реріті.
Фісташка: Реріті? Та сама?!
Реріті: Угу.
Фісташка: Ти маєш лишитися на обід! Відмова не приймається!
Реріті: Ну, ви знаєте, я б залюбки, е...
[двері відчиняються]
Твайлайт Спаркл: Рецепт магічного пудингу Ченселота Пудинголового був серед «Магічних заклять», а не «Рецептів». Я згаяла чотири години, поки здогадалась. Подивімось. Мускатний горіх, цукрова слива, пряник, льодяники... [читає] "Попередження: щоб уникнути невимовної кулінарної трагедії, слід обережно поставитись до пропорцій". [сміється] Ми не зустрічалися, книжко?!
[стуки в двері]
[двері відчиняються]
Шайнінґ Армор і Принцеса Кейденс: Щасливого Щирого вечора!
Фларрі Харт: [ниє]
Твайлайт Спаркл: Але ви зарано. У вашому сувої написано завтра.
Принцеса Кейденс: У сувої, який ми відправили вчора?
Твайлайт Спаркл: Вчора. Так. Прошу! Е, що ти робиш?
Шайнінґ Армор: Прикраси не розвішені. Грива не розчесана. Рішучий погляд. Я вже це бачив раніше. На чому ти зациклена цього разу, Твайлі?
Твайлайт Спаркл: Ні на чому!
Шайнінґ Армор: То прикраси не розвішені, бо...?
Твайлайт Спаркл: Я подумала, що буде веселіше прикрасити залу разом!
Принцеса Кейденс: Чудова ідея. Ми можемо почати прямо...
Твайлайт Спаркл: Після того, як я дещо закінчу. Кілька інгредієнтів. Нема про що хвилюватись! [сміється] Влаштовуйтесь, як удома. За мить повернусь! Обіцяю!
[звуки телепортації]
Принцеса Кейденс: Вона, безперечно, сходить з розуму через щось.
Шайнінґ Армор: Еге ж.
[стрибки]
[вітер завиває]
[дзень!]
[звуки скрипіння]
Пінкі Пай: [бурчить]
[ведмідь ричить]
[двері відчиняються]
Аврора: Заради бороди Бліцена, чому так довго!
Пінкі Пай: Аа!
[двері зачиняються]
Пінкі Пай: Ти впевнена, що чекала на мене? Мене звуть...
Аврора: Пінкі Пай. Знаю. Бо я знаю все.
Еліс: Та не кажи дурниць. Ти знаєш лише те, що вже сталось. Але ти не знаєш, що вона хоче спитати.
Пінкі Пай та Еліс: Що я хочу спитати? Як ти здогадалась, що я це скажу?!
Борі: Може, годі вже вихвалятися? У неї немає всіх цих знань.
Пінкі Пай: Хто ви, олені?
Аврора: Аврора.
Борі: Борі.
Еліс: Еліс.
Аврора, Борі та Еліс: Дарувальники Долини!
Пінкі Пай: Оо! То ви допоможете мені вибрати подарунок для Твайлайт?!
Борі та Еліс: Угу!
Аврора: Як щодо однакових капелюшків? Вони такі гарненькі.
Пінкі Пай: Ну, це було...
Борі: Раніше, а тепер слід вибрати подарунок лише для Твайлайт. Спробуй ще, Авроро.
Еліс: Я принесу ту коробочку, і Пінкі скаже, що їй подобається.
Борі: Аврора пам'ятає про подарунки, які вже були. Еліс знає, які подарунки будуть. А я залишаюсь у моменті й контролюю їх обох. Отже, думаю, у нас є замовлення на подарунок.
Аврора: Найкращий дарунок не має ціни, його не продати за гроші прості.
Борі: Якщо він зламався, немає біди: полагодить швидко будь-хто, навіть ти.
Еліс: Купити не можна, та можна знайти. О! Знайшла!
[папір шелестить]
Пінкі Пай: Оо! Гарна коробочка!
Еліс: Я ж казала.
[мерехтіння]
Пінкі Пай: Ах! Найкращий подарунок! Ух ти! Не розумію.
Еліс: Зрозумієш.
[бітси дзвенять]
Флім: Поверненню не підлягає!
Еплджек: [відкашлюється]
Флім: О. Ти.
Еплджек: Що ви робите з цими ляльками у цих смішних костюмах? Вам що, немає куди податись?
Флім: Зараз не сезон. До того ж, ми плануємо розширюватись.
Флем: А розширення потребує грошенят.
[дзень!]
Флім і Флем: Зимові атракціони Фліма і Флема!
Флаттершай: Звучить весело...
Еплджек: Це не привід продавати дешеві ляльки поні.
Флім: Ми лише даємо їм те, чого вони хочуть.
Флем: Пошук ідеального подарунка викликає стрес.
Флаттершай: Маєте рацію.
[вщух!]
Флім: Хочеш дещо справді неймовірне.
Флаттершай: Так.
Еплджек: [стогне]
Флем: І коли ти скажеш другу, що придбав для нього найкращий подарунок на Рейнбоу Фолз, яка буде в нього реакція?
Флаттершай: "Ю-ху"?
Лялька «Голлі Щиросердна»: [голосом Фліма] Чим більше ти витрачаєш, тим дужче ти любиш своїх друзів!
Флаттершай: О, так. Вони справді знаються на продажу речей.
Флім: Вам може не подобатись.
Флем: Так, але ж формально ми не робимо нічого поганого.
Флім: Поні відчайдушно шукають подарунок.
Флем: І хто дає вам право казати, що він не ідеальний?
Флім: Якщо поні набридне Голлі за кілька днів...
Флем: ...або якщо вона зламається, кому буде гірше?
Флім і Флем: Нікому!
Флім: Обережно з завісами на виході.
Флаттершай: Звісно ж, Рейнбоу Деш вона не потрібна! Я така зла, що хочеться вдарити це!
[стук]
Флаттершай: [звуки болі]
Еплджек: Переконувати поні купувати ці ляльки не в дусі свята!
Флаттершай: Але Флім і Флем мають рацію. Ми не можемо казати поні, що їм купувати.
Хаґберт Джелліус: [цілується]
Еплджек: Ге. Та ми можемо їм показати!
[сніг хрустить]
[глухий стук]
Рейнбоу Деш: Грх. Ти можеш якось тихіше?
Діскорд: [шепоче] Звісно! [клацає]
[пуф]
[музика екшен]
Діскорд: Рухатись без звуку.
[пуф]
Діскорд: Перетворитись на тінь. Вінтерчілла ніколи нас не почує.
Рейнбоу Деш: Вінтерчілла?
Діскорд: Мала, гарненька, пухнаста й швидка. Але вони такі рідкісні, що важко сказати, де вони... О, одна он там!
[вінтерчілла пищить]
Діскорд: Бачиш, отже, якщо ти збираєшся піймати її, то спершу краще...
[вщух!]
Рейнбоу Деш: Бути суперспритною?
Спайк: Робити подарунок — щось більш особисте, ніж його купувати. [дме] Реріті любить речі, на які потрібен час. Я впевнений, що цей вийде саме таким. [позіхає] Лише потрібно... зосередитись і... [хропить]
[поні балакають]
Флім: Бажаю всім гарних свят. І пам'ятайте: не повертати. Наступний!
Флем: А що ви тут робите?
Еплджек: Те ж, що й усі інші.
[бітси дзвенять]
Еплджек: Я хочу «Щиросердну». Взагалі-то, я хочу три!
Флім: Серйозно?
Еплджек: [передражнює] Коли я побачила свого друга з лялькою, то зрозуміла, що теж хочу для бабусі, братика і маленької сестрички!
Флім: Так, так, чудова історія. Наступний!
Флаттершай: [передражнює] Але, Еплджек, твоїй бабусі, братикові й сестрі, вони усі такі різні. Як одна лялька може бути ідеальним подарунком для всіх?
[поні бурмотять]
"Бернін Пешен": О. Цього не може бути.
Еплджек: [передражнює] Але, Флаттершай, це ж найнеобхідніший подарунок сезону.
Флаттершай: [передражнює] Те, що він потрібен одному поні, не означає, що він підходить для всіх інших, хіба ні?
Еплджек: [передражнює] Це правда! Думаю, слід краще обміркувати ідеальний подарунок для кожного. Я можу це повернути?
Флім і Флем: Жодних повернень!
[пауза]
Еплджек: Ой, е, хочеш? Я піду по подарунки такі ж особливі, як і ті, хто їх отримає.
"Мінті Баблґам" Я... мабуть, краще теж піду в одне місце.
[поні погоджуються]
Флім: Секундочку! Заждіть! Поверніться!
Флем: У нас нова пропозиція!
Флім і Флем: Купуй одну — іншу бери задарма?!
Еплджек: [зітхає] Радісні звуки цієї пори.
Баттернат: Шкода, що ти маєш уже їхати.
Реріті: О, ви такі гостинні. Але я мушу повертатися до своїх обов'язків. Я стежитиму за тобою, Фісташко. У мене передчуття, що в тебе велике майбутнє в моді.
Фісташка: Реріті! Реріті! Я люблю своїх батьків, але... вони не зрозуміли, що тільки-но обідали з найвідомішим поні в Еквестрії.
Реріті: Ну, я не знаю щодо найвідомішого. [регоче]
Фісташка: Я знаю, що ти не відправляла б справжньої Федори Фелт якомусь поні з передмістя Еквестрії, якого ти не знаєш. Я впевнений, що він для когось особливого, тож... якщо хочеш, я поверну його.
Реріті: Капелюх справді для дуже особливого поні. І я не можу бачити, як він з ним розлучається.
Фісташка: А! Дякувати Селестії! Бо я не хотів його віддавати! [смішок]
Реріті: І якщо я знову почую, що ти називаєш себе якимсь поні, то не запрошу тебе до себе на Тиждень моди в Мейнгеттені.
Фісташка: Щ-Що...? С-Серйозно? Що?!
Реріті: [м'яко] Пробач, Еплджек.
[поні кричать сердито]
[свисток потяга]
Еплджек: Ці двоє отримали по заслузі, і на душі тепло і затишно.
Флаттершай: Ох. Але ми не купили подарунків для Спайка й Рейнбоу Деш, а Щирий вечір вже скоро.
Еплджек: Мабуть, вони не очікують на таке, але в нас усе ще є оце. Ей.
Флаттершай: Не роби так.
[сплески]
[мерехтіння]
Принцеса Кейденс: Фларрі сподобалось кататися.
Шайнінґ Армор: Шкода, що її тітки там не було.
Твайлайт Спаркл: Шш!
[шльоп]
[мерехтіння]
Фларрі Харт: Оо!
Твайлайт Спаркл: Ось. Інгредієнти виміряно точно. То про що ви там говорили?
Шайнінґ Армор: Гей, пам'ятаєш нас? Ми прибули з самої Кришталевої імперії, щоб провести час із сім'єю?
Твайлайт Спаркл: Добре, я справді трохи знервована через свято цього року.
Фларрі Харт: [звуки немовляти]
[мерехтіння]
Фларрі Харт: Оо!
Шайнінґ Армор: [сміється] Що? Ти? Та годі!
Твайлайт Спаркл: Ми з друзями вирішили пограти в Щиросердного помічника і зробити по подарунку, щоб зекономити час.
Принцеса Кейденс і Шайнінґ Армор: [сміються]
Твайлайт Спаркл: Що?
Шайнінґ Армор: Дай-но здогадаюсь. Ти дуже хвилюєшся через те, щоб подарунок вийшов ідеальним і у стилі няні-Твайлі?
Твайлайт Спаркл: Я не няня-Твайлі! Ну, ну добре. Трохи є від няні-Твайлі.
Принцеса Кейденс: Твайлайт, ми знаємо, що ти дуже схвильована. Треба було нам сказати. Ми б допомогли.
Твайлайт Спаркл: Гарна новина: подарунок Пінкі майже готовий; тепер лише друзі і родина, та тихий, спокійний Щирий вечір.
[двері зачиняються]
[булькання]
[зловісна музика]
Діскорд: [сльозливо] Прощавай. Насолоджуйся ексклюзивним святковим збором лише для поні. А я буду удома, проводити цікавий час лише... з собою.
Рейнбоу Деш: Ех... Я б не знайшла цього малюка без тебе, тож... якщо ти хочеш приєднатися, Флаттершай лише зрадіє тобі. І мене це не буде дуже дратувати.
Діскорд: Чудово! Очманіти! В такому разі... О, поглянь! Захід сонця! Щирий вечір офіційно настав!
[вінтерчілла бурчить]
Рейнбоу Деш: Що відбувається?
[вінтерчілла гарчить]
Діскорд: Ой. Е, хіба я не казав, що вінтерчілла перетворюється на вінтерзіллу після заходу сонця?
[вінтерзілла гарчить]
Флаттершай: Як пройшов ваш шопінг?
Реріті: Ну...
Пінкі Пай: Е...
Еплджек: Тааак...
[тук, тук]
Спайк: Уже біжу!
[двері відчиняються]
Спайк: А! [смішок]
Пінкі Пай: На тебе напала вечірка?
Спайк: Я заснув. На подарунку для поні.
Твайлайт Спаркл: Тікайте!
Інші головні персонажі: А!
Твайлайт Спаркл: Пудинг наближається!
Рейнбоу Деш: Тікайте! Вінтерзілла наздоганяє!
[бах!]
[кришення]
[вінтерзілла реве]
Усі, крім Діскорда: Аа!
[вінтерзілла гарчить]
Рейнбоу Деш: Що це таке?!
Твайлайт Спаркл: Магічний пудинг! А це що таке?!
[вінтерзілла реве]
Рейнбоу Деш: Вінтерзілла[sic]!
Твайлайт Спаркл: Надвечір вони перетворюються на вінтерзілл!
Рейнбоу Деш: Що, усі це знають, окрім мене?!
[звуки сяяння]
Спайк: Аа!
Твайлайт Спаркл: А! Тобі подобається блискуче?
[вінтерзілла гарчить]
Твайлайт Спаркл: Тоді йди за ним сюди!
Спайк: Це справді найкраще, що ви можете придумати?!
[вінтерзілла гарчить]
Рейнбоу Деш: Зроби щось!
Діскорд: Я зробив! Ось подарунок для Флаттершай.
Рейнбоу Деш: Що?!
Реріті: [бурчить] Допоможіть, будь ласка!
Шайнінґ Армор: У мене є оце!
Принцеса Кейденс: Хто з нас вміє літати, любий?
[магічний звук]
Реріті: Оой!
Шайнінґ Армор: Твоя мама — справжнє диво.
[магічний звук]
Принцеса Кейденс: [регоче] Ти теж нічого.
[вінтерзілла реве]
[шльоп!]
[глухий стук]
[звуки сяяння]
[вінтерзілла гризе]
Твайлайт Спаркл: О ні! Не те блискуче! Оце!
[вщух!]
Спайк: [бурчить] Я не проти, щоб він не ганявся за мною!
Еплджек: Як нам позбутися цього?!
Діскорд: Заради всіх скорпіонів!
[пуф]
Діскорд: Агов?! Хіба ніхто не знає, як поводитися з тваринками?!
Флаттершай: О боже.
[вінтерзілла гарчить]
Флаттершай: Е... [відкашлюється] Пробачте.
[вінтерзілла реве]
Флаттершай: Ой! Це мав би бути найщасливіший день року! Якщо ти поводитимешся так і надалі, то повертайся туди, звідки взявся!
[вінтерзілла рюмсає, схлипує]
Флаттершай: Ооо. Твоя родина поїхала святкувати й залишила тебе?
[стверджувальний рик]
Флаттершай: Мені шкода. Якщо ти заспокоїшся, то зможеш приєднатись до нас.
[стриб, стриб]
Пінкі Пай: [скрикує]
Твайлайт Спаркл: А!
[магічні звуки]
Пінкі Пай: Е, може, залишиш випічку мені наступного разу. [регоче, жує] Взагалі-то дуже непогано.
[магічний звук]
Твайлайт Спаркл: Рецепт Ченселота Пудинголового.
Пінкі Пай: Оце вражаючий десерт!
Твайлайт Спаркл: Це твій подарунок на Щирий вечір!
Пінкі Пай: Справді? Це так дбайливо.
Твайлайт Спаркл: Це треба було багато дослідити, але я...
[магічний звук]
[сплеск]
Шайнінґ Армор: Може, зосередьмося на проблемі, Твайлі?
[вінтерзілла хниче]
Твайлайт Спаркл: Авжеж. Рецепт вимагав точності. Думаю, Фларрі Харт щось додала, поки я відвернулася; я й гадки не маю, що додати, щоб це зупинити. Ложечку мускату, три цукрові сливи...
Пінкі Пай: Коржики? І чотири льодяники?
Твайлайт Спаркл: Звідки ти знаєш рецепт?
Пінкі Пай: Не розумію.
Еліс: Зрозумієш.
Пінкі Пай: Щасливого Щирого вечора, Твайлайт! Я твій Щиросердний помічник!
[шубовсть!]
Твайлайт Спаркл: А!
[шокований рик]
Інші персонажі: А!
[звуки мерехтіння]
[пауза]
[щасливий рик]
Флаттершай: [регоче]
Інші персонажі: [радіють]
Діскорд: Е, трохи незвичний фінал, але... очманіти можна! Ю-ху!
[феєрверки вибухають]
Твайлайт Спаркл: Вибач, що з мене не вийшло Щиросердного помічника.
Пінкі Пай: Що?! Якби не пудингова катастрофа, мій подарунок з потрібним інгредієнтом не мав би сенсу. Саме так і було задумано! [їсть]
Реріті: [зітхає] Принаймні Твайлайт може похвалитися своїми зусиллями. Я замовила для тебе дивовижний капелюх, Еплджек. На жаль, було вирішено подарувати його іншому поні.
Еплджек: Тато сказав, що капелюх вибирає поні, коли дав мені оцей. Сподіваюся, мій капелюх надихне власника капелюха стати гарним фермером.
Реріті: Ее, щось... схоже на те.
[рвання]
Флаттершай: Нам дуже прикро через ваші подарунки.
Еплджек: Ми трохи відволіклися на махінації Фліма і Флема.
Лялька «Голлі Щиросердна»: [голосом Фліма] Комерціалізація — найкращий дар з усіх!
Діскорд: [стріляє]
Рейнбоу Деш: Ваші кращі за мій дарунок. [зітхає] Вибачте за вінтерзіллу.
Флаттершай: [регоче] О, він великий любчик. І в кінці він дуже допоміг нам.
[глухе крокування]
[вінтерзілла нявчить]
Флаттершай: Взагалі-то приємно почуватись тим поні, хто врятував свято.
Діскорд: Та невже? Тобто велике чудовисько, яке може приборкати лише Флаттершай, робить її рятівницею Щирого вечора, хіба не чудовий подарунок?
[пуф]
Діскорд: Лише уявіть.
Рейнбоу Деш: [запинається, дме] То ти навмисно дурив мене, щоб я наразила на небезпеку свого друга, аби ти...?!
[вінтерзілла гарчить]
Флаттершай: [регоче]
Рейнбоу Деш: Скажімо, цей дарунок — від нас обох.
Еплджек: Схоже, Щиросердний помічник не дуже вдався.
Принцеса Кейденс: Я б не сказала. У Понівілі завжди грандіозніше святкування, ніж у Кришталевій імперії.
Спайк: Залишився ще один подарунок, але я все зіпсував. Твій подарунок завершено наполовину, та думаю, це краще, ніж нічого.
[Спайк]
Хотів подарувати
Щось рідкісне таке —
Дарунок, що щиро каже
Про почуття моє.
Та ти найкраща за всіх,
Але я перехвилювався
І довго вагався —
І день закінчився, і марно все,
Та зараз бачу я:
Не вмію я дарувати —
Мені так шкода.
Я хотів якнайкраще,
А вийшла біда.
Не вмію я дарувати,
Але ти вже знай:
Не хочу тобі свято
Зіпсувати украй.
Реріті: О, Спайк. Пісня — це прекрасний подарунок.
Спайк: Я хотів для тебе найкращий подарунок. Просто не зміг придумати, який саме.
Реріті: [цілує]
Пінкі Пай: О, о! Дарувальники казали мені про це! Хм, як там було? Найкращий дарунок не має ціни, його не продати за гроші прості. Якщо він зламався, немає біди: полагодить швидко будь-хто, навіть ти. Купити не можна, та можна знайти.
Твайлайт Спаркл: [регоче]
Пінкі Пай: Що смішного?
Твайлайт Спаркл: Це загадка, і відповідь — «дружба»!
[Твайлайт Спаркл]
Найкращий дарунок
Слід в серці лишає,
Малий він чи великий,
Чи це просто вітання в словах.
І не важливо, чи друзі
Чи ще хтось дарує —
Він ідеальний завжди
Незалежно від ціни.
Вміння дарувати —
Це почуття в тобі,
І про свою турботу
Сказати зможеш ти.
Вміння дарувати
Не знає жодних меж!
І ви найкраще в світі вмієте
Подарувати дружбу свою!
[Усі]
Ми дружимо вже довго —
Й глянь, які близькі (які близькі)!
Свята єднають нас разом —
І от як рідні ми (такі свої)!
[Пінкі Пай]
Для мене те, що ти даруєш,
Не має ціни.
[Усі]
А-а-а-а
[Пінкі Пай]
Не зруйнувати, та зміцнити можна,
Й не купити його тобі.
[Усі]
Вміння дарувати —
Це почуття в тобі,
І про свою турботу
Сказати зможеш ти.
Вміння дарувати
Не знає жодних меж!
І ви найкраще в світі вмієте
Подарувати дружбу свою!
Еліс: Усе буде добре, зробіть лише крок:
Даруйте, не бійтеся, адже це так просто;
Але пам'ятати повинні всі діти,
Що дружба — найкращий дарунок у світі.
[титри]
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.